Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l'ennemi.
French: Darby
Car tu m'as ete un refuge, une forte tour, de devant l'ennemi.
French: Louis Segond (1910)
Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l'ennemi.
French: Martin (1744)
Car tu m'as été pour retraite, et pour une forte tour au-devant de l'ennemi.
New American Standard Bible
For You have been a refuge for me, A tower of strength against the enemy.
Sujets
Références croisées
Proverbes 18:10
Le nom de l'Éternel est une tour forte; Le juste s'y réfugie, et se trouve en sûreté.
Psaumes 4:6-7
Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!
Psaumes 18:2
Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite!
Psaumes 62:7
Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; Le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
Psaumes 116:2
Car il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.
Psaumes 140:7
Éternel, Seigneur, force de mon salut! Tu couvres ma tête au jour du combat.
Ésaïe 46:3-4
Écoutez-moi, maison de Jacob, Et vous tous, restes de la maison d'Israël, Vous que j'ai pris à ma charge dès votre origine, Que j'ai portés dès votre naissance!
2 Corinthiens 1:10
C'est lui qui nous a délivrés et qui nous délivrera d'une telle mort, lui de qui nous espérons qu'il nous délivrera encore,