Parallel Verses

French: Martin (1744)

Parce que tu m'as été en secours, à cause de cela je me réjouirai à l'ombre de tes ailes.

Louis Segond Bible 1910

Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.

French: Darby

Car tu as ete mon secours, et à l'ombre de tes ailes je chanterai de joie.

French: Louis Segond (1910)

Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.

New American Standard Bible

For You have been my help, And in the shadow of Your wings I sing for joy.

Références croisées

1 Samuel 17:37

David dit encore : L'Eternel qui m'a délivré de la griffe du lion, et de la patte de l'ours, lui-même me délivrera de la main de ce Philistin. Alors Saül dit à David : Va, et l'Eternel soit avec toi.

Psaumes 5:11

Mais que tous ceux qui se confient en toi, se réjouissent, qu'ils soient en joie perpétuellement, et que tu sois leur protecteur; et que ceux qui aiment ton Nom, s'égayent en toi!

Psaumes 17:8

Garde-moi comme la prunelle de l'œil, [et] me cache sous l'ombre de tes ailes;

Psaumes 21:1

Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, le Roi se réjouira de ta force, et combien s'égayera-t-il de ta délivrance?

Psaumes 27:9

Ne me cache point ta face, ne rejette point en courroux ton serviteur; tu as été mon aide; ô Dieu de ma délivrance, ne me délaisse point, et ne m'abandonne point!

Psaumes 54:3-4

Car des étrangers se sont élevés contre moi, et des gens terribles, qui n'ont point Dieu devant leurs yeux, cherchent ma vie; Sélah.

Psaumes 57:1

Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Al-tasheth : touchant ce qu'il s'enfuit de devant Saül en la caverne. Aie pitié de moi; ô Dieu! Aie pitié de moi; car mon âme se retire vers toi, et je me retire sous l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que les calamités soient passées.

Psaumes 61:4

Je séjournerai dans ton Tabernacle durant un long temps; je me retirerai sous l'ombre de tes ailes; Sélah.

2 Corinthiens 1:10

Et qui nous a délivrés d'une si grande mort, et qui nous en délivre; et en qui nous espérons qu'il nous en délivrera aussi à l'avenir.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org