Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Moi, je suis pauvre et indigent: O Dieu, hâte-toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur: Éternel, ne tarde pas!

French: Darby

Et moi, je suis afflige et pauvre; o Dieu, hate-toi vers moi! Tu es mon secours et celui qui me delivre; Eternel, ne tarde pas!

French: Louis Segond (1910)

Moi, je suis pauvre et indigent: O Dieu, hâte-toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur: Eternel, ne tarde pas!

French: Martin (1744)

Or je suis affligé et misérable; ô Dieu! hâte-toi de venir vers moi; tu es mon secours et mon libérateur; ô Eternel! ne tarde point.

New American Standard Bible

But I am afflicted and needy; Hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay.

Références croisées

Psaumes 141:1

Psaume de David. Éternel, je t'invoque: viens en hâte auprès de moi! Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque!

Psaumes 40:17

Moi, je suis pauvre et indigent; Mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur: Mon Dieu, ne tarde pas!

Psaumes 13:1-2

Au chef des chantres. Psaume de David.

Psaumes 69:29

Moi, je suis malheureux et souffrant: O Dieu, que ton secours me relève!

Psaumes 109:22

Je suis malheureux et indigent, Et mon coeur est blessé au dedans de moi.

Hébreux 10:37

Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.

Apocalypse 22:20

Celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. Amen! Viens, Seigneur Jésus!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org