Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Moi, je suis pauvre et indigent: O Dieu, hâte-toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur: Éternel, ne tarde pas!
French: Darby
Et moi, je suis afflige et pauvre; o Dieu, hate-toi vers moi! Tu es mon secours et celui qui me delivre; Eternel, ne tarde pas!
French: Louis Segond (1910)
Moi, je suis pauvre et indigent: O Dieu, hâte-toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur: Eternel, ne tarde pas!
French: Martin (1744)
Or je suis affligé et misérable; ô Dieu! hâte-toi de venir vers moi; tu es mon secours et mon libérateur; ô Eternel! ne tarde point.
New American Standard Bible
But I am afflicted and needy; Hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay.
Sujets
Références croisées
Psaumes 141:1
Psaume de David. Éternel, je t'invoque: viens en hâte auprès de moi! Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque!
Psaumes 40:17
Moi, je suis pauvre et indigent; Mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur: Mon Dieu, ne tarde pas!
Psaumes 13:1-2
Au chef des chantres. Psaume de David.
Psaumes 69:29
Moi, je suis malheureux et souffrant: O Dieu, que ton secours me relève!
Psaumes 109:22
Je suis malheureux et indigent, Et mon coeur est blessé au dedans de moi.
Hébreux 10:37
Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.
Apocalypse 22:20
Celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. Amen! Viens, Seigneur Jésus!