Parallel Verses

French: Darby

Et les fils de l'etranger qui s'attachent à l'Eternel, pour le servir et pour aimer le nom de l'Eternel, pour etre ses serviteurs, -quiconque observe le sabbat pour ne pas le profaner, et ceux qui tiennent ferme mon alliance,

Louis Segond Bible 1910

Et les étrangers qui s'attacheront à l'Éternel pour le servir, Pour aimer le nom de l'Éternel, Pour être ses serviteurs, Tous ceux qui garderont le sabbat, pour ne point le profaner, Et qui persévéreront dans mon alliance,

French: Louis Segond (1910)

Et les étrangers qui s'attacheront à l'Eternel pour le servir, Pour aimer le nom de l'Eternel, Pour être ses serviteurs, Tous ceux qui garderont le sabbat, pour ne point le profaner, Et qui persévéreront dans mon alliance,

French: Martin (1744)

Et quant aux enfants de l'étranger qui se seront joints à l'Eternel, pour le servir, et pour aimer le Nom de l'Eternel, afin de lui être serviteurs, [savoir] tous ceux qui gardent le sabbat de peur de le profaner, et qui se tiennent à mon alliance;

New American Standard Bible

"Also the foreigners who join themselves to the LORD, To minister to Him, and to love the name of the LORD, To be His servants, every one who keeps from profaning the sabbath And holds fast My covenant;

Références croisées

Ésaïe 44:5

Celui-ci dira: Moi, je suis à l'Eternel; et celui-là s'appellera du nom de Jacob; et celui-là ecrira de sa main: Je suis à l'Eternel, et se nommera du nom d'Israel.

Ésaïe 56:2-4

Bienheureux l'homme qui fait cela, et le fils de l'homme qui le tient ferme; qui garde le sabbat pour ne pas le profaner, et qui garde sa main de faire aucun mal.

Ésaïe 58:13

Si tu gardes ton pied de profaner le sabbat, de faire ton plaisir en mon saint jour, si tu appelles le sabbat tes delices, et honorable le saint jour de l'Eternel, si tu l'honores en t'abstenant de suivre tes propres chemins, de chercher ton plaisir et de dire des paroles vaines,

Ésaïe 60:10

Et les fils de l'etranger batiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colere je t'ai frappee, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi.

Ésaïe 61:5

Et les etrangers se tiendront là et paitront vos troupeaux, et les fils de l'etranger seront vos laboureurs et vos vignerons.

Jérémie 50:5

Ils s'enquerront de Sion, vers elle leur face sera tournee: Venez, attachons-nous à l'Eternel par une alliance eternelle qui ne sera pas oubliee.

Marc 12:30-34

et tu aimeras le *Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, et de toute ton ame, et de toute ta pensee, et de toute ta force. C'est là le premier commandement.

Actes 2:41

Ceux donc qui reçurent sa parole, furent baptises; et en ce jour-là furent ajoutees environ trois mille ames.

Actes 11:23

lequel, y etant arrive et ayant vu la grace de Dieu, se rejouit; et il les exhortait tous à demeurer attaches au Seigneur de tout leur coeur,

Romains 8:28

-mais nous savons que toutes choses travaillent ensemble pour le bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appeles selon son propos.

1 Corinthiens 16:22

-Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur Jesus Christ, qu'il soit anatheme, Maranatha!

2 Corinthiens 8:5

et non seulement comme nous l'avions espere, mais ils se sont donnes premierement eux-memes au Seigneur, et puis à nous, par la volonte de Dieu;

Galates 5:6

Car, dans le Christ Jesus, ni circoncision, ni incirconcision, n'ont de valeur, mais la foi operante par l' amour.

Éphésiens 6:24

Que la grace soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jesus Christ en purete!

1 Thessaloniciens 1:9-10

Car eux-memes racontent de nous quelle entree nous avons eue aupres de vous, et comment vous vous etes tournes des idoles vers Dieu, pour servir le Dieu vivant et vrai,

Jacques 1:12

Bienheureux est l'homme qui endure la tentation; car, quand il aura ete manifeste fidele par l'epreuve, il recevra la couronne de vie, qu'Il a promise à ceux qui l'aiment.

Jacques 2:5

Ecoutez, mes freres bien-aimes: Dieu n'a-t-il pas choisi les pauvres quant au monde, riches en foi et heritiers du royaume qu'il a promis à ceux qui l'aiment?

Apocalypse 1:10

Je fus en Esprit, dans la journee dominicale, et j'ouis derriere moi une grande voix, comme d'une trompette,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org