Parallel Verses

French: Darby

le peuple qui marchait dans les tenebres a vu une grande lumiere; ceux qui habitaient dans le pays de l'ombre de la mort,... la lumiere a resplendi sur eux!

Louis Segond Bible 1910

Le peuple qui marchait dans les ténèbres Voit une grande lumière; Sur ceux qui habitaient le pays de l'ombre de la mort Une lumière resplendit.

French: Louis Segond (1910)

Le peuple qui marchait dans les ténèbres Voit une grande lumière; Sur ceux qui habitaient le pays de l'ombre de la mort Une lumière resplendit.

French: Martin (1744)

Le peuple qui marchait dans les ténèbres a vu une grande lumière, et la lumière a relui sur ceux qui habitaient au pays de l'ombre de la mort.

New American Standard Bible

The people who walk in darkness Will see a great light; Those who live in a dark land, The light will shine on them.

Références croisées

Matthieu 4:16

le peuple assis dans les tenebres a vu une grande lumiere; et sur ceux qui sont assis dans la region et dans l'ombre de la mort, la lumiere s'est levee sur eux.

Éphésiens 5:8

car vous etiez autrefois tenebres, mais maintenant vous etes lumiere dans le Seigneur; marchez comme des enfants de lumiere

Luc 1:78-79

par les entrailles de misericorde de notre Dieu, selon lesquelles l'Orient d'en haut nous a visites,

Luc 2:32

une lumiere pour la revelation des nations: et la gloire de ton peuple Israel.

Jean 8:12

Jesus donc leur parla encore, disant: Moi, je suis la lumiere du monde; celui qui me suit ne marchera point dans les tenebres, mais il aura la lumiere de la vie.

Jean 12:46

Moi, je suis venu dans le monde, la lumiere, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les tenebres.

Job 10:21

Avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, dans le pays de l'obscurite et de l'ombre de la mort,

Psaumes 23:4

Meme quand je marcherais par la vallee de l'ombre de la mort, je ne craindrai aucun mal; car tu es avec moi: ta houlette et ton baton, ce sont eux qui me consolent.

Psaumes 107:10

Ceux qui habitent dans les tenebres et dans l'ombre de la mort, lies d'affliction et de fers,

Psaumes 107:14

Il les fit sortir des tenebres et de l'ombre de la mort, et rompit leurs liens.

Ésaïe 9:1

Toutefois l'obscurite ne sera pas selon que la detresse fut sur la terre, quand au commencement il pesa legerement sur le pays de Zabulon et le pays de Nephtali, et plus tard s'appesantit sur elle,... chemin de la mer, au delà du Jourdain, Galilee des nations:

Ésaïe 50:10

Qui d'entre vous craint l'Eternel, qui entend la voix de son serviteur, quiconque marche dans les tenebres et n'a pas de lumiere, qu'il se confie dans le nom de l'Eternel et s'appuie sur son Dieu.

Ésaïe 60:1-3

Leve-toi, resplendis, car ta lumiere est venue, et la gloire de l'Eternel s'est levee sur toi.

Ésaïe 60:19

Le soleil ne sera plus ta lumiere, de jour, et la clarte de la lune ne t'eclairera plus; mais l'Eternel sera ta lumiere à toujours, et ton Dieu, ta gloire.

Amos 5:8

cherchez-le, lui qui a fait les Pleiades et Orion; qui change en matin l'ombre de la mort, et transforme le jour en tenebres de la nuit; qui appelle les eaux de la mer, et les verse sur la face de la terre: l'Eternel est son nom.

Michée 7:8-9

Ne te rejouis pas sur moi, mon ennemie: si je tombe, je me releverai; si je suis assise dans les tenebres, l'Eternel sera ma lumiere.

Jean 12:35

Jesus donc leur dit: Encore pour un peu de temps la lumiere est au milieu de vous; marchez pendant que vous avez la lumiere, afin que les tenebres ne s'emparent pas de vous; et celui qui marche dans les tenebres ne sait ou il va.

Éphésiens 5:13-14

Mais toutes choses, etant reprises par la lumiere, sont manifestees; car ce qui manifeste tout, c'est la lumiere;

1 Pierre 2:9

Mais vous, vous etes une race elue, une sacrificature royale, une nation sainte, un peuple acquis, pour que vous annonciez les vertus de celui qui vous a appeles des tenebres à sa merveilleuse lumiere;

1 Jean 1:5-7

Et c'est ici le message que nous avons entendu de lui et que nous vous annonçons, savoir que Dieu est lumiere et qu'il n'y a en lui aucunes tenebres.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org