Parallel Verses
French: Darby
Et tu en prendras un petit nombre, et tu les serreras dans les pans de ta robe;
Louis Segond Bible 1910
Tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les bords de ton vêtement.
French: Louis Segond (1910)
Tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les bords de ton vêtement.
French: Martin (1744)
Et tu en prendras de là quelque petit nombre, et les serreras aux pans de ton manteau.
New American Standard Bible
"Take also a few in number from them and bind them in the edges of your robes.
Références croisées
Jérémie 39:10
Mais d'entre le peuple, Nebuzaradan, chef des gardes, laissa les pauvres, ceux qui n'avaient rien, dans le pays de Juda; et en ce jour-là il leur donna des vignes et des champs.
Jérémie 40:6
Et Jeremie vint vers Guedalia, fils d'Akhikam, à Mitspa, et habita avec lui parmi le peuple qui etait de reste dans le pays.
Jérémie 52:16
mais des pauvres du pays, Nebuzaradan, chef des gardes, en laissa pour etre vignerons et laboureurs.
2 Rois 25:12
mais des pauvres du pays, le chef des gardes en laissa pour etre vignerons et laboureurs.
Matthieu 7:14
car etroite est la porte, et resserre le chemin qui mene à la vie, et peu nombreux sont ceux qui le trouvent.
Luc 13:23-24
Et quelqu'un lui dit: Seigneur, ceux qui doivent etre sauves sont-ils en petit nombre?
1 Pierre 4:18
Et si le juste est sauve difficilement, ou paraitra l'impie et le pecheur?
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
2 Tu en bruleras un tiers dans le feu, au milieu de la ville, lorsque les jours du siege seront accomplis; et tu en prendras un tiers, et tu les frapperas avec le couteau tout autour; et un tiers, tu le disperseras au vent, et je tirerai l'epee apres eux. 3 Et tu en prendras un petit nombre, et tu les serreras dans les pans de ta robe; 4 et de ceux-ci, tu en prendras encore, et tu les jetteras au milieu du feu, et tu les bruleras au feu: il en sortira un feu contre toute la maison d'Israel.