Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

And he said, "{What do you mean by} all this company that I have met?" Then he said, "To find favor in the eyes of my lord."

New American Standard Bible

And he said, “What do you mean by all this company which I have met?” And he said, “To find favor in the sight of my lord.”

King James Version

And he said, What meanest thou by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord.

Holman Bible

So Esau said, “What do you mean by this whole procession I met?”

“To find favor with you, my lord,” he answered.

International Standard Version

Then Esau asked, "What are all these livestock for?" "To solicit favor from you, sir," Jacob answered.

A Conservative Version

And he said, What do thou mean by all this company which I met? And he said, To find favor in the sight of my lord.

American Standard Version

And he said, What meanest thou by all this company which I met? And he said, To find favor in the sight of my lord.

Amplified

Esau asked, “What do you mean by all this company which I have met?” And he answered, “[These are] to find favor in the sight of my lord.”

Bible in Basic English

And he said, What were all those herds which I saw on the way? And Jacob said, They were an offering so that I might have grace in my lord's eyes.

Darby Translation

And he said, What meanest thou by all the drove which I met? And he said, To find favour in the eyes of my lord.

Julia Smith Translation

And he will say, What to thee all this camp which I met? and he will say, To find grace in thine eyes, my lord.

King James 2000

And he said, What mean you by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord.

Modern King James verseion

He asked, Whose is all this camp which I met? And he said, To find grace in the sight of my lord.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And he said, "What meanest thou with all the droves which I met?" And he answered, "To find grace in the sight of my lord."

NET Bible

Esau then asked, "What did you intend by sending all these herds to meet me?" Jacob replied, "To find favor in your sight, my lord."

New Heart English Bible

Esau said, "What do you mean by all this company which I met?" Jacob said, "To find favor in the sight of my lord."

The Emphasized Bible

Then said he, What to thee is all this camp, which I have fallen in with? And he said, - To find favour in the eyes of my lord.

Webster

And he said, What meanest thou by all this drove which I met? And he said, these are to find grace in the sight of my lord.

World English Bible

Esau said, "What do you mean by all this company which I met?" Jacob said, "To find favor in the sight of my lord."

Youngs Literal Translation

And he saith, 'What to thee is all this camp which I have met?' and he saith, 'To find grace in the eyes of my lord.'

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
מחנה 
Machaneh 
Usage: 216

פּגשׁ 
Pagash 
Usage: 14

מצא 
Matsa' 
Usage: 455

in the sight
עין 
`ayin 
Usage: 372

References

Watsons

Context Readings

Jacob Meets Esau And Settles At Shechem

7 Then Leah and her children drew near and bowed down, and afterward Joseph and Rachel drew near and they bowed down. 8 And he said, "{What do you mean by} all this company that I have met?" Then he said, "To find favor in the eyes of my lord." 9 Then Esau said, "{I have enough} my brother; {keep what you have}."


Cross References

Genesis 32:5

And I have acquired cattle, male donkeys, flocks, and male and female slaves, and I have sent to tell my lord, to find favor in your eyes.'"

Genesis 32:13-20

And he lodged there that night. Then he took {from what he had with him} a gift for Esau his brother:

Genesis 39:5

And it happened [that] from the time he appointed him over his house and over all that he had, Yahweh blessed the house of the Egyptian on account of Joseph. And the blessing of Yahweh was upon all that he had in the house and in the field.

Esther 2:17

And the king loved Esther more than all the women, and she won his favor and loyalty more than all the virgins, so he put a {royal crown} on her head and made her queen instead of Vashti.

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain