Parallel Verses

NET Bible

With her dying breath, she named him Ben-Oni. But his father called him Benjamin instead.

New American Standard Bible

It came about as her soul was departing (for she died), that she named him Ben-oni; but his father called him Benjamin.

King James Version

And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.

Holman Bible

With her last breath—for she was dying—she named him Ben-oni, but his father called him Benjamin.

International Standard Version

Just before she died, Rachel called her son's name Ben-oni, but his father Jacob named him Benjamin.

A Conservative Version

And it came to pass, as her soul was departing (for she died), that she called his name Ben-oni, but his father called him Benjamin.

American Standard Version

And it came to pass, as her soul was departing (for she died), that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.

Amplified

And as her soul was departing, (for she died), she named him Ben-oni (son of my sorrow); but his father called him Benjamin (son of the right hand).

Bible in Basic English

And in the hour when her life went from her (for death came to her), she gave the child the name Ben-oni: but his father gave him the name of Benjamin.

Darby Translation

And it came to pass as her soul was departing for she died that she called his name Benoni; but his father called him Benjamin.

Julia Smith Translation

And it will be in her soul going forth (for she will die) and she will call his name the son of my strength: and his father called him the son of the right hand.

King James 2000

And it came to pass, as her soul was departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.

Lexham Expanded Bible

And it happened [that] when her life was departing (for she was dying), she called his name Ben-Oni. But his father called him Benjamin.

Modern King James verseion

And it happened as her soul was departing (for she died) that she called his name Benoni. But his father called him Benjamin.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then as her soul was departing, that she must die: she called his name Benoni. But his father called him Benjamin.

New Heart English Bible

It happened, as her soul was departing (for she died), that she named him Benoni, but his father named him Benjamin.

The Emphasized Bible

And it came to pass when her soul was going forth - for she died, that she called his name Ben-oni, - but, his father, called him, Ben-jamin.

Webster

And it came to pass as her soul was in departing (for she died) that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.

World English Bible

It happened, as her soul was departing (for she died), that she named him Benoni, but his father named him Benjamin.

Youngs Literal Translation

And it cometh to pass in the going out of her soul (for she died), that she calleth his name Ben-Oni; and his father called him Benjamin;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And it came to pass, as her soul
נפשׁ 
Nephesh 
Usage: 753

יצא 
Yatsa' 
....out, ....forth, bring, come, proceed, go, depart,
Usage: 1068

מוּת 
Muwth 
Usage: 839

קרא 
Qara' 
Usage: 736

שׁם 
Shem 
Usage: 865

Benoni
בּן־אוני 
Ben-'Owniy 
Usage: 1

קרא 
Qara' 
Usage: 736

References

Context Readings

Rachel's Death

17 When her labor was at its hardest, the midwife said to her, "Don't be afraid, for you are having another son." 18 With her dying breath, she named him Ben-Oni. But his father called him Benjamin instead. 19 So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).

Cross References

Genesis 30:1

When Rachel saw that she could not give Jacob children, she became jealous of her sister. She said to Jacob, "Give me children or I'll die!"

Genesis 42:4

But Jacob did not send Joseph's brother Benjamin with his brothers, for he said, "What if some accident happens to him?"

Genesis 42:38

But Jacob replied, "My son will not go down there with you, for his brother is dead and he alone is left. If an accident happens to him on the journey you have to make, then you will bring down my gray hair in sorrow to the grave."

Genesis 43:14

May the sovereign God grant you mercy before the man so that he may release your other brother and Benjamin! As for me, if I lose my children I lose them."

Genesis 44:27-31

"Then your servant my father said to us, 'You know that my wife gave me two sons.

Exodus 12:7

They will take some of the blood and put it on the two side posts and top of the doorframe of the houses where they will eat it.

1 Samuel 4:20-21

As she was dying, the women who were there with her said, "Don't be afraid! You have given birth to a son!" But she did not reply or pay any attention.

1 Chronicles 4:9

Jabez was more respected than his brothers. His mother had named him Jabez, for she said, "I experienced pain when I gave birth to him."

Psalm 16:10

You will not abandon me to Sheol; you will not allow your faithful follower to see the Pit.

Psalm 80:17

May you give support to the one you have chosen, to the one whom you raised up for yourself!

Lamentations 2:12

(Lamed) Children say to their mothers, "Where are food and drink?" They faint like a wounded warrior in the city squares. They die slowly in their mothers' arms.

Luke 12:20

But God said to him, 'You fool! This very night your life will be demanded back from you, but who will get what you have prepared for yourself?'

Luke 23:46

Then Jesus, calling out with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" And after he said this he breathed his last.

Acts 7:59

They continued to stone Stephen while he prayed, "Lord Jesus, receive my spirit!"

Jump To Previous

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain