The Descendants Of Esau

1 These are the generations of Esau, which is called Edom.

1 Now these are the generations of Esau, who is Edom.

1 Now these are the records of the generations of (A)Esau (that is, Edom).

1 These are the family records(A) of Esau (that is, Edom(B)).

1 This is a record of Esau's genealogy, that is, of Edom.

2 Esau took his wives of the daughters of Canaan: Adah, the daughter of Elon an Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah, which Anah was the son of Zibeon an Hivite;

2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;

2 Esau (B)took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and (C)Oholibamah the daughter of Anah and the (D)granddaughter of Zibeon the Hivite;

2 Esau took his wives from the Canaanite women: Adah daughter of Elon the Hittite,(C) Oholibamah daughter of Anah and granddaughter(a) of Zibeon the Hivite,

2 Esau had married Canaanite women, including Elon the Hittite's daughter Adah, Oholibamah, the daughter of Anah (who was Zibeon the Hivite's daughter), and

3 And Basemath, Ishmael's daughter and sister of Nebaioth.

3 And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.

3 also Basemath, Ishmael’s daughter, the sister of Nebaioth.

3 and Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.(D)

3 Ishamael's daughter Basemath (who was Nebaioth's sister).

4 And Adah bare unto Esau, Eliphaz: and Basemath bare Reuel:

4 And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;

4 Adah bore (E)Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel,

4 Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,

4 Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel, and

5 And Aholibamah bare Jeush, Jalam and Korah. These are the sons of Esau which were born him in the land of Canaan.

5 And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.

5 and Oholibamah bore Jeush and Jalam and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.

5 and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were Esau’s sons, who were born to him in the land of Canaan.

5 Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were Esau's sons, who were born to him in the territory of Canaan.

6 And Esau took his wives, his sons and daughters and all the souls of his house; his goods and all his cattle and all his substance which he had got in the land of Canaan, and went into a country away from his brother Jacob.

6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.

6 (F)Then Esau took his wives and his sons and his daughters and all (a)his household, and his livestock and all his cattle and all his goods which he had acquired in the land of Canaan, and went to another land away from his brother Jacob.

6 Esau took his wives, sons, daughters, and all the people of his household, as well as his herds, all his livestock, and all the property he had acquired in Canaan; he went to a land away from his brother Jacob.

6 Later, Esau took his wives, his children, everyone in his household, his livestock, all his animals, and all his possessions that he had acquired in the territory of Canaan and moved far away from his brother Jacob,

7 For their riches was so much that they could not dwell together; and that the land wherein they were strangers could not receive them, because of their cattle.

7 For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.

7 (G)For their property had become too great for them to (b)live together, and the (H)land where they (I)sojourned could not sustain them because of their livestock.

7 For their possessions were too many for them to live together,(E) and because of their herds, the land where they stayed could not support them.(F)

7 because their holdings were too vast to allow them to stay together, since the land where they had settled was not able to support all of their livestock.

8 Thus dwelt Esau in mount Seir, which Esau is called Edom.

8 Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.

8 So Esau lived in the hill country of (J)Seir; Esau is (K)Edom.

8 So Esau (that is, Edom) lived in the mountains of Seir.(G)

8 So Esau lived in Mount Seir. (Esau was also known as Edom.)

9 These are the generations of Esau, father of the Edomites, in mount Seir,

9 And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:

9 These then are the records of the generations of Esau the father of (c)the Edomites in the hill country of Seir.

9 These are the family records of Esau, father of the Edomites in the mountains of Seir.

9 This is a record of the family history of Esau, the ancestor of the Edomites of Mount Seir.

10 and these are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, and Reuel the son of Basemath the wife of Esau also.

10 These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.

10 These are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Esau’s wife Adah, Reuel the son of Esau’s wife Basemath.

10 These are the names of Esau’s sons:(H)Eliphaz son of Esau’s wife Adah,and Reuel son of Esau’s wife Basemath.

10 The names of Esau's sons were Eliphaz (the son of Esau's wife Adah) and Reuel (the son of Esau's wife Basemath).

11 And the sons of Eliphaz were: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz.

11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.

11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, (d)Zepho and Gatam and Kenaz.

11 The sons of Eliphaz wereTeman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.

11 Eliphaz's sons were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.

12 And Timna was concubine to Eliphaz, Esau's son, and bare unto Eliphaz, Amalek. And these be the sons of Adah, Esau's wife.

12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.

12 Timna was a concubine of Esau’s son Eliphaz and she bore (L)Amalek to Eliphaz. These are the sons of Esau’s wife Adah.

12 Timna, a concubine of Esau’s son Eliphaz,bore Amalek to Eliphaz.These were the sons of Esau’s wife Adah.

12 Timnah was a concubine of Esau's son Eliphaz. She bore Amalek to Eliphaz.

13 And these are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah: these were the sons of Basemath Esau's wife.

13 And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.

13 These are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons of Esau’s wife Basemath.

13 These are Reuel’s sons:Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.These were the sons of Esau’s wife Basemath.

13 Reuel's sons were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Esau's wife Basemath.

14 And these were the sons of Aholibamah Esau's wife the daughter of Anah son of Zibeon, which she bare unto Esau: Jeush, Jalam and Korah.

14 And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.

14 These were the sons of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah and the (e)granddaughter of Zibeon: (f)she bore to Esau, Jeush and Jalam and Korah.

14 These are the sons of Esau’s wife Oholibamahdaughter of Anah and granddaughter(b) of Zibeon:She bore Jeush, Jalam, and Korah to Edom.

14 These were the sons of Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah, who was the daughter of Zibeon. She bore Jeush, Jalam, and Korah for Esau.

15 These were dukes of the sons of Esau. The children of Eliphaz the first son of Esau were these: duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,

15 These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,

15 These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau, are chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,

15 These are the chiefs of Esau’s sons:the sons of Eliphaz, Esau’s firstborn:Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,

15 These were the tribal leaders of Esau's descendants; that is, the children of Eliphaz, who was Esau's firstborn: tribal leaders Teman, Omar, Zepho, Kenaz,

16 duke Korah, duke Gatam and duke Amaleck: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom, and these were the sons of Adah.

16 Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.

16 chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs (g)descended from Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.

16 Korah,(c) Gatam, and Amalek.These are the chiefs of Eliphazin the land of Edom.These are the sons of Adah.

16 Korah, Gatam, and Amalek. These were the tribal leaders who descended from Eliphaz in the territory of Edom. These were Adah's sons.

17 These were the children of Reuel Esau's son: duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah. These are the dukes that came of Reuel in the land of Edom, and these were the sons of Basemath Esau's wife.

17 And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.

17 These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs (h)descended from Reuel in the land of Edom; these are the sons of Esau’s wife Basemath.

17 These are the sons of Reuel, Esau’s son:Chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.These are the chiefs of Reuelin the land of Edom.These are the sons of Esau’s wife Basemath.

17 These were the descendants of Esau's son Reuel: tribal leaders Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the tribal leaders who descended from Reuel in the territory of Edom. These were the sons of Esau's wife Basemath.

18 These were the children of Aholibamah Esau's wife: duke Jeusg, duke Jalam, duke Korah. These dukes came of Aholibamah the daughter of Anah Esau's wife.

18 And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.

18 These are the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs (i)descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.

18 These are the sons of Esau’s wife Oholibamah:Chiefs Jeush, Jalam, and Korah.These are the chiefs of Esau’s wife Oholibamahdaughter of Anah.

18 These were the descendants of Esau's wife Oholibamah: tribal leaders Jeush, Jalam, and Korah. These tribal leaders descended from Esau's wife Oholibamah, Anah's daughter.

19 These are the children of Esau, and these are the dukes of them: which Esau is called Edom.

19 These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.

19 These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.

19 These are the sons of Esau (that is, Edom),and these are their chiefs.

19 These were the descendants of Esau (also known as Edom) and their tribal leaders.

Seir's Family

20 These are the children of Seir the Horite, the inhabiter of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

20 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,

20 These are the sons of Seir (M)the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,

20 These are the sons of Seir the Horite,(I)the inhabitants of the land:Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

20 These were the descendants of Seir the Horite, who lived in the territory: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

21 Dishon, Ezer and Dishan. These are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.

21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.

21 and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs (j)descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.

21 Dishon, Ezer, and Dishan.These are the chiefs of the Horites,the sons of Seir, in the land of Edom.

21 Dishon, Ezer, and Dishan. These were the tribal leaders who descended from the Horites, the descendants of Seir in the territory of Edom.

22 And the children of Lotan were Hori and Heman. And Lotan's sister was called Timna.

22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.

22 The sons of Lotan were Hori and (k)Hemam; and Lotan’s sister was Timna.

22 The sons of Lotan were Hori and Heman.Timna was Lotan’s sister.

22 Lotan's children were Hori and Hemam. Lotan's sister was Timna.

23 The children of Shobal were these: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.

23 And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.

23 These are the sons of Shobal: (l)Alvan and Manahath and Ebal, (m)Shepho and Onam.

23 These are Shobal’s sons:Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.

23 Shobal's children were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.

24 These were the children of Zibeon: Aia and Anah; this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed his father Zibeon's asses.

24 And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.

24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah—he is the Anah who found the hot springs in the wilderness when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.

24 These are Zibeon’s sons: Aiah and Anah.This was the Anah who found the hot springs(d) in the wildernesswhile he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.

24 Zibeon's children were Aiah and Anah. Anah discovered the hot springs in the wilderness while grazing his father Zibeon's donkeys.

25 The children of Anah were these: Dishon and Aholibamah the daughter of Anah.

25 And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.

25 These are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah, the daughter of Anah.

25 These are the children of Anah:Dishon and Oholibamah daughter of Anah.

25 Anah's children were Dishon and Anah's daughter Oholibamah.

26 These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.

26 And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

26 These are the sons of (n)(N)Dishon: (o)Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.

26 These are Dishon’s sons:Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.

26 Dishon's children were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.

27 The children of Ezer were these: Bilhan, Zaavan and Akan.

27 The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.

27 These are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and (p)Akan.

27 These are Ezer’s sons:Bilhan, Zaavan, and Akan.

27 Ezer's children were Bilhan, Zaavan, and Akan.

28 The children of Dishan were: Uz and Aran.

28 The children of Dishan are these; Uz, and Aran.

28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran.

28 These are Dishan’s sons: Uz and Aran.

28 Dishan's children were Uz and Aran.

29 These are the dukes that came of Hori: duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,

29 These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,

29 These are the chiefs (q)descended from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,

29 These are the chiefs of the Horites:Chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

29 These were the tribal leaders who descended from the Horites: tribal leaders Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

30 duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan. These be the dukes that came of Hori in their dukedoms in the land of Seir.

30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.

30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs (r)descended from the Horites, according to their various chiefs in the land of Seir.

30 Dishon, Ezer, and Dishan.These are the chiefs of the Horites,according to their divisions, in the land of Seir.

30 Dishon, Ezer, and Dishan. These were the tribal leaders who descended from the Horites, according to their tribal leaders in the territory of Seir.

The Kings Of Edom

31 These are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king among the children of Israel.

31 And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.

31 Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any (O)king reigned over the sons of Israel.

31 These are the kings who ruled in the land of Edom(J)before any king ruled over the Israelites:

31 This is a list of the kings who ruled the territory of Edom before any king reigned over the Israelis.

32 Bela the son of Beor reigned in Idumaea, and the name of his city was Dinhabah.

32 And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.

32 (s)(P)Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.

32 Bela son of Beor ruled in Edom;the name of his city was Dinhabah.

32 Beor's son Bela ruled over Edom. His city's name was Dinhabah.

33 And when Bela died, Jobab the son of Zerah out of Bozrah, reigned in his stead.

33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

33 Then Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.

33 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah became king in his place.

33 After Bela died, Zerah's son Jobab from Bozrah ruled in his place.

34 When Jobab was dead, Husham of the land of Temani reigned in his stead.

34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.

34 Then Jobab died, and Husham of the land of the Temanites became king in his place.

34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites became king in his place.

34 After Jobab died, Husham from the territory of the Temanites ruled in his place.

35 And after the death of Husham, Hadad the son of Bedad, which slew the Midianites in the field of the Moabites, reigned in his stead, and the name of his city was Avith.

35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

35 Then Husham died, and Hadad the son of Bedad, who (t)defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.

35 When Husham died, Hadad son of Bedad became king in his place.He defeated Midian in the field of Moab;the name of his city was Avith.

35 After Husham died, Bedad's son Hadad, who killed Midian in the field of Moab, ruled in his place. His city's name was Avith.

36 When Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.

36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.

36 Then Hadad died, and Samlah of Masrekah became king in his place.

36 When Hadad died, Samlah from Masrekah became king in his place.

36 After Hadad died, Samlah from Masrekah ruled in his place.

37 When Samlah was dead, Saul of the river Rehoboth reigned in his stead.

37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

37 Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates River became king in his place.

37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates River became king in his place.

37 After Samlah died, Shaul from Rehoboth by the river ruled in his place.

38 When Saul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

38 And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

38 Then Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.

38 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor became king in his place.

38 After Shaul died, Achbor's son Baal-hanan ruled in his place.

39 And after the death of Baalhanan the son of Achbor, Hadad reigned in his stead, and the name of his city was Pau. And his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred the daughter of Mezahab.

39 And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

39 Then Baal-hanan the son of Achbor died, and (u)Hadar became king in his place; and the name of his city was (v)Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.

39 When Baal-hanan son of Achbor died, Hadar(e) became king in his place.His city was Pau, and his wife’s name was Mehetabeldaughter of Matred daughter of Me-zahab.

39 After Achbor's son Baal-hanan died, Hadar ruled in his place. His city's name was Pau. And his wife's name was Mehetabel, who was the daughter of Matred, and granddaughter of Me-zahab.

40 These are the names of the dukes that came of Esau, in their kindreds, places and names: Duke Timna, duke Alvah, duke Jetheth,

40 And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,

40 Now these are the names of the chiefs (w)descended from Esau, according to their families and their localities, by their names: chief Timna, chief (x)Alvah, chief Jetheth,

40 These are the names of Esau’s chiefs,according to their families and their localities,by their names:Chiefs Timna, Alvah, Jetheth,

40 These were the names of the chiefs who descended from Esau according to their clans, territories, and names: tribal leaders Timna, Alvah, Jetheth,

41 duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

41 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

41 Oholibamah, Elah, Pinon,

41 Oholibamah, Elah, Pinon,

42 duke Kenaz, duke Theman, duke Mibzar,

42 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

42 Kenaz, Teman, Mibzar,

42 Kenaz, Teman, Mibzar,

43 duke Magdiel, duke Iram. These be the dukes of Idumaea in their habitations, in the land of their possessions. This Esau is the father of the Edomites.

43 Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.

43 chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of (y)the Edomites), according to their habitations in the land of their possession.

43 Magdiel, and Iram.These are Edom’s chiefs,according to their settlements in the land they possessed.Esau(f) was father of the Edomites.

43 Magdiel, and Iram. These were the chiefs who descended from Edom, according to their territories in their own land. This was the dynasty of Esau, who was the ancestor of the Edomites.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org