Parallel Verses
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Ephraim was unto me, as a cow that is used to go to plow; therefore I loved him, and fell upon his fair neck. I drove Ephraim, Judah plowed, and Jacob played the husbandman:
New American Standard Bible
But I will
I will harness Ephraim,
Judah will plow, Jacob will harrow for himself.
King James Version
And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
Holman Bible
that loves to thresh,
but I will place a yoke on
I will harness Ephraim;
Judah will plow;
Jacob will do the final plowing.
International Standard Version
"Ephraim, the well-trained heifer, loves to thresh grain, so I will spare her neck. I will turn Ephraim into a pack animal. Judah will pull the plow, and Jacob will turn up the fallow ground.
A Conservative Version
And Ephraim is a heifer that is taught, that loves to tread out [the grain]. But I have passed over upon her fair neck. I will set a rider on Ephraim. Judah shall plow. Jacob shall break his clods.
American Standard Version
And Ephraim is a heifer that is taught, that loveth to tread out the grain ; but I have passed over upon her fair neck: I will set a rider on Ephraim; Judah shall plow, Jacob shall break his clods.
Amplified
Ephraim is a trained heifer that loves to tread out the grain,
But I will come over her fair neck with a heavy yoke [for hard field work].
I will harness Ephraim;
Judah will plow and Jacob will harrow and rake for himself.
Bible in Basic English
And Ephraim is a trained cow, taking pleasure in crushing the grain; but I have put a yoke on her fair neck; I will put a horseman on the back of Ephraim; Judah will be working the plough, Jacob will be turning up the earth.
Darby Translation
And Ephraim is a trained heifer, that loveth to tread out the corn; I have passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to draw; Judah shall plough, Jacob shall break his clods.
Julia Smith Translation
And Ephraim a heifer being taught, loving to tread out the grain, and I passed over upon the good of her neck: I will cause Ephraim to ride; Judah shall be silent, and Jacob shall be strong to him.
King James 2000
And Ephraim is as a heifer that is trained, and loves to tread out the grain; but I harnessed her fair neck: I will make Ephraim to pull a plow; Judah shall plow, and Jacob must break his clods.
Lexham Expanded Bible
Ephraim [was] a trained heifer, that loved to thresh [grain], and I myself {spared} the fairness of her neck; I will make Ephraim break the ground, Judah will plow, Jacob must till for himself.
Modern King James verseion
And Ephraim is like a trained heifer, trying to tread out. But I passed over on the goodness of her neck. I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
NET Bible
Ephraim was a well-trained heifer who loved to thresh grain; I myself put a fine yokeon her neck. I will harness Ephraim. Let Judah plow! Let Jacob break up the unplowed ground for himself!
New Heart English Bible
Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her beautiful neck. I will set a rider on Ephraim. Judah will plow. Jacob will break his clods.
The Emphasized Bible
But, Ephraim, shall be a heifer broken in, loving to tread out corn, when, I, have passed over upon her fair neck, - I will drive Ephraim, Judah, shall plow, Jacob, shall harrow to him.
Webster
And Ephraim is as a heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
World English Bible
Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her beautiful neck. I will set a rider on Ephraim. Judah will plow. Jacob will break his clods.
Youngs Literal Translation
And Ephraim is a trained heifer -- loving to thresh, And I -- I have passed over on the goodness of its neck, I cause one to ride Ephraim, Plough doth Judah, harrow for him doth Jacob.
Themes
Heifer » Figurative » Of the obedient
Heifer » Used for treading out wheat
Oxen » Described as » Beautiful
Oxen » Heifer illustrative » (taught, &c) of israel's fondness for ease in preference to obedience
Oxen » Used for » Treading out the corn
Topics
Interlinear
Lamad
`abar
Tuwb
References
Word Count of 20 Translations in Hosea 10:11
Verse Info
Context Readings
Israel Is Like A Cow That Threshed Grain
10 I will chasten them, even after mine own desire; the people shall be gathered together over them, when I punish them for their great wickedness. 11 Ephraim was unto me, as a cow that is used to go to plow; therefore I loved him, and fell upon his fair neck. I drove Ephraim, Judah plowed, and Jacob played the husbandman: 12 that they might sow unto righteousness, and reap the fruits of well doing: that they might plow up their fresh land and seek the LORD, till he came, and learned them righteousness.
Phrases
Cross References
Deuteronomy 25:4
Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn.
Jeremiah 50:11
Because ye were so cheerful and glad, to tread down mine heritage, and fulfill your pleasures, as the calves in the grass: And triumphed over them like the bulls, when ye had gotten the victory.
Hosea 4:16
For Israel is gone back like a wanton cow. The LORD therefore shall make her feed, as the lamb that goeth astray.
2 Chronicles 28:5-8
Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of the Syrians: which beat him and carried away a great multitude of his captive into Damascus. And thereto he was delivered into the hand of the king of Israel which slew of his a mighty slaughter.
Isaiah 28:24
Goeth not the husbandman ever in due season earnestly to his land? He moweth and ploweth his ground to sow.
Hosea 2:5
Their mother hath broken her wedlock, and she that bare them, is come to confusion. For she said, 'I will go after my lovers, that give me my water and my bread, my wool and my flax, my oil and my drink.'
Hosea 3:1
Then said the LORD to me, "Go yet thy way and vow an adulterous woman, whom thy neighbour loveth as the LORD doth the children of Israel: howbeit, they have respect to strange gods, and love the wine cans."
Hosea 9:1
Do not thou triumph, O Israel; make no boasting more than the Heathen. For thou hast committed adultery against thy God: strange rewards hast thou loved, more than all the corn floors.
Hosea 11:4
I led them with cords of friendship, and with bands of love. I was even he, that laid the yoke upon their necks. I gave them their fodder myself,
Romans 16:18
For they that are such serve not the Lord Jesus Christ: but their own bellies. And with sweet preachings and flattering words deceive the hearts of the innocents: