Parallel Verses
New American Standard Bible
But I will
I will harness Ephraim,
Judah will plow, Jacob will harrow for himself.
King James Version
And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
Holman Bible
that loves to thresh,
but I will place a yoke on
I will harness Ephraim;
Judah will plow;
Jacob will do the final plowing.
International Standard Version
"Ephraim, the well-trained heifer, loves to thresh grain, so I will spare her neck. I will turn Ephraim into a pack animal. Judah will pull the plow, and Jacob will turn up the fallow ground.
A Conservative Version
And Ephraim is a heifer that is taught, that loves to tread out [the grain]. But I have passed over upon her fair neck. I will set a rider on Ephraim. Judah shall plow. Jacob shall break his clods.
American Standard Version
And Ephraim is a heifer that is taught, that loveth to tread out the grain ; but I have passed over upon her fair neck: I will set a rider on Ephraim; Judah shall plow, Jacob shall break his clods.
Amplified
Ephraim is a trained heifer that loves to tread out the grain,
But I will come over her fair neck with a heavy yoke [for hard field work].
I will harness Ephraim;
Judah will plow and Jacob will harrow and rake for himself.
Bible in Basic English
And Ephraim is a trained cow, taking pleasure in crushing the grain; but I have put a yoke on her fair neck; I will put a horseman on the back of Ephraim; Judah will be working the plough, Jacob will be turning up the earth.
Darby Translation
And Ephraim is a trained heifer, that loveth to tread out the corn; I have passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to draw; Judah shall plough, Jacob shall break his clods.
Julia Smith Translation
And Ephraim a heifer being taught, loving to tread out the grain, and I passed over upon the good of her neck: I will cause Ephraim to ride; Judah shall be silent, and Jacob shall be strong to him.
King James 2000
And Ephraim is as a heifer that is trained, and loves to tread out the grain; but I harnessed her fair neck: I will make Ephraim to pull a plow; Judah shall plow, and Jacob must break his clods.
Lexham Expanded Bible
Ephraim [was] a trained heifer, that loved to thresh [grain], and I myself {spared} the fairness of her neck; I will make Ephraim break the ground, Judah will plow, Jacob must till for himself.
Modern King James verseion
And Ephraim is like a trained heifer, trying to tread out. But I passed over on the goodness of her neck. I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Ephraim was unto me, as a cow that is used to go to plow; therefore I loved him, and fell upon his fair neck. I drove Ephraim, Judah plowed, and Jacob played the husbandman:
NET Bible
Ephraim was a well-trained heifer who loved to thresh grain; I myself put a fine yokeon her neck. I will harness Ephraim. Let Judah plow! Let Jacob break up the unplowed ground for himself!
New Heart English Bible
Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her beautiful neck. I will set a rider on Ephraim. Judah will plow. Jacob will break his clods.
The Emphasized Bible
But, Ephraim, shall be a heifer broken in, loving to tread out corn, when, I, have passed over upon her fair neck, - I will drive Ephraim, Judah, shall plow, Jacob, shall harrow to him.
Webster
And Ephraim is as a heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
World English Bible
Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her beautiful neck. I will set a rider on Ephraim. Judah will plow. Jacob will break his clods.
Youngs Literal Translation
And Ephraim is a trained heifer -- loving to thresh, And I -- I have passed over on the goodness of its neck, I cause one to ride Ephraim, Plough doth Judah, harrow for him doth Jacob.
Themes
Heifer » Figurative » Of the obedient
Heifer » Used for treading out wheat
Oxen » Described as » Beautiful
Oxen » Heifer illustrative » (taught, &c) of israel's fondness for ease in preference to obedience
Oxen » Used for » Treading out the corn
Topics
Interlinear
Lamad
`abar
Tuwb
References
Word Count of 20 Translations in Hosea 10:11
Verse Info
Context Readings
Israel Is Like A Cow That Threshed Grain
10
And
When they are bound for their double guilt.
But I will
I will harness Ephraim,
Judah will plow, Jacob will harrow for himself.
Reap in accordance with
For it is time to
Until He
Phrases
Cross References
Deuteronomy 25:4
“
Jeremiah 50:11
O you who
Because you skip about
And neigh like
Hosea 4:16
Like a stubborn heifer,
Like a lamb in a large field?
2 Chronicles 28:5-8
Wherefore,
Isaiah 28:24
Does he continually
Hosea 2:5
She who conceived them has acted shamefully.
For she said, ‘
Who
My wool and my flax, my
Hosea 3:1
Then the Lord said to me, “Go again, love a
Hosea 9:1
For you have
You have loved harlots’ earnings on
Hosea 11:4
And
And I bent down and
Romans 16:18
For such men are