Parallel Verses
New American Standard Bible
But I will
I will harness Ephraim,
Judah will plow, Jacob will harrow for himself.
King James Version
And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
Holman Bible
that loves to thresh,
but I will place a yoke on
I will harness Ephraim;
Judah will plow;
Jacob will do the final plowing.
International Standard Version
"Ephraim, the well-trained heifer, loves to thresh grain, so I will spare her neck. I will turn Ephraim into a pack animal. Judah will pull the plow, and Jacob will turn up the fallow ground.
A Conservative Version
And Ephraim is a heifer that is taught, that loves to tread out [the grain]. But I have passed over upon her fair neck. I will set a rider on Ephraim. Judah shall plow. Jacob shall break his clods.
American Standard Version
And Ephraim is a heifer that is taught, that loveth to tread out the grain ; but I have passed over upon her fair neck: I will set a rider on Ephraim; Judah shall plow, Jacob shall break his clods.
Amplified
Ephraim is a trained heifer that loves to tread out the grain,
But I will come over her fair neck with a heavy yoke [for hard field work].
I will harness Ephraim;
Judah will plow and Jacob will harrow and rake for himself.
Bible in Basic English
And Ephraim is a trained cow, taking pleasure in crushing the grain; but I have put a yoke on her fair neck; I will put a horseman on the back of Ephraim; Judah will be working the plough, Jacob will be turning up the earth.
Darby Translation
And Ephraim is a trained heifer, that loveth to tread out the corn; I have passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to draw; Judah shall plough, Jacob shall break his clods.
Julia Smith Translation
And Ephraim a heifer being taught, loving to tread out the grain, and I passed over upon the good of her neck: I will cause Ephraim to ride; Judah shall be silent, and Jacob shall be strong to him.
King James 2000
And Ephraim is as a heifer that is trained, and loves to tread out the grain; but I harnessed her fair neck: I will make Ephraim to pull a plow; Judah shall plow, and Jacob must break his clods.
Lexham Expanded Bible
Ephraim [was] a trained heifer, that loved to thresh [grain], and I myself {spared} the fairness of her neck; I will make Ephraim break the ground, Judah will plow, Jacob must till for himself.
Modern King James verseion
And Ephraim is like a trained heifer, trying to tread out. But I passed over on the goodness of her neck. I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Ephraim was unto me, as a cow that is used to go to plow; therefore I loved him, and fell upon his fair neck. I drove Ephraim, Judah plowed, and Jacob played the husbandman:
NET Bible
Ephraim was a well-trained heifer who loved to thresh grain; I myself put a fine yokeon her neck. I will harness Ephraim. Let Judah plow! Let Jacob break up the unplowed ground for himself!
New Heart English Bible
Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her beautiful neck. I will set a rider on Ephraim. Judah will plow. Jacob will break his clods.
The Emphasized Bible
But, Ephraim, shall be a heifer broken in, loving to tread out corn, when, I, have passed over upon her fair neck, - I will drive Ephraim, Judah, shall plow, Jacob, shall harrow to him.
Webster
And Ephraim is as a heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
World English Bible
Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her beautiful neck. I will set a rider on Ephraim. Judah will plow. Jacob will break his clods.
Youngs Literal Translation
And Ephraim is a trained heifer -- loving to thresh, And I -- I have passed over on the goodness of its neck, I cause one to ride Ephraim, Plough doth Judah, harrow for him doth Jacob.
Themes
Heifer » Figurative » Of the obedient
Heifer » Used for treading out wheat
Oxen » Described as » Beautiful
Oxen » Heifer illustrative » (taught, &c) of israel's fondness for ease in preference to obedience
Oxen » Used for » Treading out the corn
Topics
Interlinear
Lamad
`abar
Tuwb
References
Word Count of 20 Translations in Hosea 10:11
Verse Info
Context Readings
Israel Is Like A Cow That Threshed Grain
10
I will attack this sinful people and punish them. Nations will join together against them, and they will be punished for their many sins.
11
But I will
I will harness Ephraim,
Judah will plow, Jacob will harrow for himself.
Phrases
Cross References
Deuteronomy 25:4
Do not muzzle the bull while he is threshing.
Jeremiah 50:11
You are happy and excited. You have looted the people who belong to me. You dance around like calves on the grass and neigh like stallions.
Hosea 4:16
For Israel behaved stubbornly like a stubborn heifer. Will Jehovah now feed them as a lamb in a large place.
2 Chronicles 28:5-8
Jehovah his God handed him over to the king of Aram, who defeated him, captured many prisoners, and brought them to Damascus. He also handed him over to the king of Israel, who decisively defeated him.
Isaiah 28:24
Does the plowman keep plowing all day in order to sow seed? Does he keep turning his soil and breaking the clods?
Hosea 2:5
Their mother played the harlot. She that conceived them acted shamefully! For she said, I will go after my lovers, who give me my bread and my water, my wool and my flax, my oil and my drink.
Hosea 3:1
Jehovah said to me: Go again and love a woman beloved by her friend. Love an adulteress, even as Jehovah loves the children of Israel. Though they turn to other gods, and love cakes of raisins for feasts.
Hosea 9:1
O Israel, do not rejoice. Do not celebrate as pagan nations do. You have been unfaithful to your God. You have sold sex on every threshing floor.
Hosea 11:4
I led them with cords of human kindness, with ties of love. I lifted the yoke from their neck and bent down to feed them.
Romans 16:18
They do not serve our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the unaware.