1 Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
1 "Ephraim feeds on the wind, chasing after the eastern winds, storing up lies and desolation day after day. They are making a contract with the Assyrians, and sending oil to Egypt.
2 The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
2 The LORD accuses Judah, and will punish Jacob according to his ways; he will repay him for what he does.
2 The Lord also has a dispute [a legal complaint and an indictment] with Judah,And He will punish Jacob in accordance with his ways;He will repay him in accordance with his deeds.
3 He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
3 He circumvented his brother in the womb, and as an adult he fought with God.
4 Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us;
4 He even fought the angel and won; he cried and prayed to him. Then at Bethel he found him, and there he spoke with us
5 Even the LORD God of hosts; the LORD is his memorial.
5 the LORD God of the Heavenly Armies the LORD is his name.
5 Even the Lord, the God of hosts,The name of Him [who spoke with Jacob] is the Lord.
6 Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.
6 So you, return to your God; guard grace and justice, and look to your God always.
6 Therefore, return [in repentance] to your God,Observe and highly regard kindness and justice,And wait [expectantly] for your God continually.
7 He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
7 "Now as for the merchant, deceitful balances remain in his hand, and he loves to defraud.
7 A merchant, in whose hand are false and fraudulent balances;He loves to oppress and exploit.
8 And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
8 Ephraim claims, "I have become rich, I have made a fortune! Because of all my wealth, no one will find any iniquity or sin in me.'
9 And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
9 "Yet I remain the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt. I will make you live in tents again, as in the festival of that name.
10 I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.
10 I spoke to the prophets, giving revelation after revelation, and employing parables in the prophetic writings.
10 I have also spoken to [you through] the prophets,And I gave [them] many visions [to make My will known],And through the prophets I gave parables [to appeal to your sense of right and wrong].
11 Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
11 "There's iniquity in Gilead, isn't there? They have become truly vain. They sacrifice bulls in Gilgal; their altars are like piles of stone in furrowed fields.
11 Is there wickedness (idolatry) in Gilead?Surely the people there are worthless.In Gilgal [they defy Me when] they sacrifice bulls,Yes, [after My judgment] their [pagan] altars are like the stone heapsIn the furrows of the fields.
12 And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
12 Jacob fled into the land of Aram; Israel served there to obtain his wife, tending sheep to gain his wife.
13 And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
13 "By a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet he was rescued.
13 And by a prophet (Moses) the Lord brought Israel up from Egypt,And by a prophet Israel was preserved.
14 Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
14 Ephraim has stirred up violent anger; therefore the guilt of his blood will remain on him, and his Lord will repay him for his contempt."
14 Ephraim has provoked most bitter anger;So his Lord will leave his bloodguilt on him [invoking punishment]And bring back to him his shame and dishonor.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org