Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

Ephraim is oppressed, crushed [in] judgment, because he was determined to go after filth.

New American Standard Bible

Ephraim is oppressed, crushed in judgment,
Because he was determined to follow man’s command.

King James Version

Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.

Holman Bible

Ephraim is oppressed, crushed in judgment,
for he is determined to follow what is worthless.

International Standard Version

Ephraim is crushed, broken by judgment, because he willingly pursued idols.

A Conservative Version

Ephraim is oppressed. He is crushed in judgment, because he was content to walk after [man's] command.

American Standard Version

Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after man's command.

Amplified


Ephraim is oppressed; he is broken and crushed by [divine] judgment,
Because he was determined to follow man’s command (vanities, filth, secular precepts).

Bible in Basic English

Ephraim is troubled; he is crushed by his judges, because he took pleasure in walking after deceit.

Darby Translation

Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because in selfwill he walked after the commandment of man.

Julia Smith Translation

Ephraim was oppressed, he was broken in judgment because he was willing to go after the command.

King James 2000

Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after a human commandment.

Modern King James verseion

Ephraim is crushed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Ephraim is oppressed, and can have no right of the law. For why? They follow the doctrines of men.

NET Bible

Ephraim will be oppressed, crushed under judgment, because he was determined to pursue worthless idols.

New Heart English Bible

Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.

The Emphasized Bible

Oppressed, is Ephraim, crushed in judgment, - because he hath, wilfully, walked after falsehood.

Webster

Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.

World English Bible

Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.

Youngs Literal Translation

Oppressed is Ephraim, broken in judgment, When he pleased he went after the command.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
אפרים 
'Ephrayim 
Usage: 180

and broken
רצץ 
Ratsats 
Usage: 19

יאל 
Ya'al 
Usage: 18

הלך 
Halak 
go, walk, come, ...away, ...along,
Usage: 1545

אחר 
'achar 
Usage: 488

References

Fausets

Context Readings

The Priests Are A Snare

10 The princes of Judah have become like those who remove a landmark; on them I will pour out my wrath like water. 11 Ephraim is oppressed, crushed [in] judgment, because he was determined to go after filth. 12 But I [am] like a maggot to Ephraim and like rottenness to the house of Judah.

Cross References

Deuteronomy 28:33

A people that you do not know shall consume the harvest of your land and all your labor, and you will be only oppressed and crushed {for the rest of your lives}.

Micah 6:16

For you have observed the regulations of Omri and all the works of the house of Ahab. And you have walked in their counsels, so that I am making you a desolation and your inhabitants an object of scorn. So you will bear the scorn of my people.

1 Kings 12:26-33

Then Jeroboam {said to himself}, "Now the kingdom will return to the house of David

2 Kings 15:16-20

At that time Menahem destroyed Tiphsah, all who [were] in it, and all its territory from Tirzah, because [it] had not opened [to him], so he destroyed it and ripped open all of its pregnant women.

2 Kings 15:29

In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-Pileser the king of Assyria came and took Ijon, Abel-Beth-Maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, the Gilead, the Galilee, and all the land of Naphtali; then he deported them to Assyria.

Amos 5:11-12

Therefore, because you trample on [the] poor and you take a grain tax from them, you built houses of dressed stone, but you will not live in them. You built vineyards of delightfulness, but you will not drink their wine.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain