Parallel Verses
New American Standard Bible
And like a young lion to the house of Judah.
I will carry away, and there will be
King James Version
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
Holman Bible
and like a young lion to the house of Judah.
Yes, I will tear them to pieces and depart.
I will carry them off,
and no one can rescue them.
International Standard Version
Therefore I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I even I will tear them to pieces, and then I will leave. I will take them away, and there will be no rescue.
A Conservative Version
For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear and go away, I will carry off, and there shall be none to deliver.
American Standard Version
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.
Amplified
For I will be like a lion to Ephraim
And like a young lion to the house of Judah.
I, even I, will tear to pieces and go on [tearing];
I will carry off [the prey] and there will be no one to rescue them.
Bible in Basic English
For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the children of Judah; I, even I, will give him wounds and go away; I will take him away, and there will be no helper.
Darby Translation
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah. I, I will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.
Julia Smith Translation
For I as the lion to Ephraim, and as the young lion to the house of Judah I, I will rend and go away; I will take away and none delivering.
King James 2000
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear them and go away; I will take them away, and none shall rescue him.
Lexham Expanded Bible
Because I [will be] like a lion to Ephraim and like a fierce strong lion to the house of Judah. I myself will tear and I will go; I will carry off, and there is no one who delivers.
Modern King James verseion
For I will be to Ephraim as a lion, and as a strong lion to the house of Judah. I, even I, will tear and go away. I will take away, and none shall rescue him.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
I am unto Ephraim as a lion, and as a lion's whelp to the house of Judah. Even I, I will spoil them, and go my way. I will take them with me, and no man shall rescue them.
NET Bible
I will be like a lion to Ephraim, like a young lion to the house of Judah. I myself will tear them to pieces, then I will carry them off, and no one will be able to rescue them!
New Heart English Bible
For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.
The Emphasized Bible
For, I, will be as a lion unto Ephraim, and as a young lion to the house of Judah, - I, I, will tear in pieces, and depart, I will carry off, and none be able to rescue.
Webster
For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
World English Bible
For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.
Youngs Literal Translation
For I am as a lion to Ephraim, And as a young lion to the house of Judah, I -- I tear and go, I bear away, and there is no deliverer.
Themes
Afflictions made beneficial » In leading us to seek God in prayer
Ephraim » A tribe of israel » Prophecy concerning
Interlinear
Taraph
References
Word Count of 20 Translations in Hosea 5:14
Verse Info
Context Readings
The Priests Are A Snare
13
When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, Ephraim went to Assyria and sent to King Jareb. He is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.
14
And like a young lion to the house of Judah.
I will carry away, and there will be
Phrases
Cross References
Psalm 7:2
or like a lion they will tear me apart. They will drag me away, with no one to rescue.
Micah 5:8
The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples. It will be like a lion among the beasts of the forest. Should he go through he will be like a young lion among the flocks of sheep. He treads down and tears to pieces. There is none to rescue.
Psalm 50:22
Consider this, you who do not remember God. Otherwise, I will tear you to pieces, and there will be no one to deliver.
Hosea 13:7-8
So I will be like a lion. Like a leopard I will wait by the road to ambush you.
Deuteronomy 28:31
Your cattle will be killed while you watch. You will not get to eat any of the meat. Your donkeys and sheep will be stolen. No one will be around to force your enemies to give them back.
Job 10:7
You know that I am not guilty and that no one can force me from your hand!
Job 10:16
If I hold my head high, you stalk me like a lion and again display your awesome power against me.
Isaiah 5:29
They roar like a lioness. They growl like a young lion. They growl as they snatch their prey and carry it off to where no one can rescue it.
Lamentations 3:10
He is like a bear waiting for me, like a lion in secret places.
Amos 2:14
Flight will perish from the swift! The strong will not increase his strength. The mighty will not save himself.
Amos 3:4-8
Will a lion roar in the forest when he has no prey? Will a young lion cry out from his den if he has captured nothing?