Parallel Verses

New American Standard Bible

They have gone through the pass, saying,
Geba will be our lodging place.”
Ramah is terrified, and Gibeah of Saul has fled away.

King James Version

They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled.

Holman Bible

They crossed over at the ford, saying,
“We will spend the night at Geba.”
The people of Ramah are trembling;
those at Gibeah of Saul have fled.

International Standard Version

He has crossed over by the pass; his overnight lodging is at Geba. Ramah trembles; Gibeah of Saul has fled.

A Conservative Version

They have gone over the pass. They have taken up their lodging at Geba. Ramah trembles. Gibeah of Saul has fled.

American Standard Version

they are gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba; Ramah trembleth; Gibeah of Saul is fled.

Amplified


They have gone through the pass, saying,
“Geba will be our lodging place for the night.”
Ramah trembles, and Gibeah [the city] of Saul has fled.

Bible in Basic English

They have gone across the mountain; Geba will be our resting-place tonight, they say: Ramah is shaking with fear; Gibeah of Saul has gone in flight.

Darby Translation

They are gone through the pass; they make their lodging at Geba: Ramah trembleth, Gibeah of Saul is fled.

Julia Smith Translation

They passed through the passage the hill a lodging to us; Ramesh trembled; the hill of Saul fled.

King James 2000

They are gone over the pass: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul has fled.

Lexham Expanded Bible

They crossed over [the] pass; Geba [is] a place of overnight lodging for us. Ramah trembles; Gibeah of Saul has fled.

Modern King James verseion

they have gone over the passage; they have bedded down at Geba; Ramah is afraid, Gibeah of Saul has fled.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and go over the fiord. Geba shall be their resting place; Ramah shall be afraid; Gibeah of Saul shall flee away.

NET Bible

They went through the pass, spent the night at Geba. Ramah trembled, Gibeah of Saul ran away.

New Heart English Bible

They have gone over the pass. They have taken up their lodging at Geba. Ramah trembles. Gibeah of Saul has fled.

The Emphasized Bible

They have passed over the pare, Geba is his halting-place, - Terror-stricken is Ramah, Gibeah of Saul, hath fled!

Webster

They have gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul hath fled.

World English Bible

They have gone over the pass. They have taken up their lodging at Geba. Ramah trembles. Gibeah of Saul has fled.

Youngs Literal Translation

They have gone over the passage, Geba they have made a lodging place, Trembled hath Rama, Gibeah of Saul fled.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

the passage
מעברה מעבר 
Ma`abar 
Usage: 11

מלון 
Malown 
Usage: 8

at Geba
גּבע 
Geba` 
Usage: 18

רמה 
Ramah 
Usage: 36

is afraid
חרד 
Charad 
Usage: 39

גּבעה 
Gib`ah 
Usage: 45

of Saul
שׁאוּל 
Sha'uwl 
Usage: 406

Context Readings

God Will Judge Assyria

28 They enter Aiath and they pass through Migron. They store supplies at Micmash. 29 They have gone through the pass, saying,
Geba will be our lodging place.”
Ramah is terrified, and Gibeah of Saul has fled away.
30 Cry out, O Daughter of Gallim! Listen and pay attention, O Laishah! Poor afflicted Anathoth!

Cross References

1 Samuel 7:17

Then he returned home to Ramah where he judged Israel. And in Ramah he built an altar to Jehovah.

1 Samuel 13:23

The garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.

Joshua 21:17

From the territory of Benjamin they were given four cities: Gibeon, Geba,

1 Samuel 11:4

The messengers arrived at Gibeah where Saul lived. When they told the news, the people started crying in despair.

Joshua 18:24-25

Chephar-haammonai, and Ophni, and Gaba; twelve cities with their villages:

Judges 19:12-15

But his master said: We are not going to stop in a city where the people are not Israelites.

1 Samuel 13:2

Saul chose three thousand men from Israel. Two thousand of them were stationed with Saul at Michmash and in the mountains of Bethel. One thousand were stationed with Jonathan at Gibeah in Benjamin. He sent the rest of the people home.

1 Samuel 13:16

Saul and his son Jonathan and the troops with them stayed at Geba (Gebeah) in Benjamin. The Philistines camped at Michmash.

1 Samuel 14:4

Johathan tried to go over to the Philistines garrison between the passes. There was a rocky crag on each side. The name of the one was Bozez, and the name of the other crag was Seneh.

1 Samuel 15:34

Samuel went to Ramah. Saul went up to his house in Gibeah, in the land of Saul.

1 Kings 15:23

The rest of the events of Asa's reign, the extent of his power and the names of the cities he built are all recorded in the Book of the History of the Kings of Judah. His feet became diseased, as he grew old.

Jeremiah 31:15

This is what Jehovah says: 'A sound is heard in Ramah, the sound of crying in bitter grief. Rachel is crying for her children. She refuses to be comforted, because they are dead.'

Hosea 5:8

Blow the horn in Gibeah, and the trumpet in Ramah: sound an alarm at Bethaven behind you, O Benjamin.

Hosea 9:9

They have gone deep in depravity as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish their sins.

Hosea 10:9

Jehovah says: The people of Israel have not stopped sinning against me since the time of their sin at Gibeah. So at Gibeah war will catch up with them.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain