Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Is not that the glorious city, which hath been of long antiquity? Whose natives dwelling far off, commend her so greatly?

New American Standard Bible

Is this your jubilant city,
Whose origin is from antiquity,
Whose feet used to carry her to colonize distant places?

King James Version

Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.

Holman Bible

Is this your jubilant city,
whose origin was in ancient times,
whose feet have taken her
to settle far away?

International Standard Version

Is this your exciting city, that was founded long ago, whose feet carried her to settle in far-off lands?

A Conservative Version

Is this your joyous [city], whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?

American Standard Version

Is this your joyous city , whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?

Amplified


Is this your jubilant city,
Whose origin dates back to antiquity,
Whose feet used to carry her [far away] to colonize distant places?

Bible in Basic English

Is this the town which was full of joy, whose start goes back to times long past, whose wanderings took her into far-off countries?

Darby Translation

Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? Her feet shall carry her afar off to sojourn.

Julia Smith Translation

This to you the exulting from the days of old, her beginning; her feet shall fail her sojourning from far off.

King James 2000

Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to dwell.

Lexham Expanded Bible

{Is this your exultant one}, her origin from the days of long ago? Her feet brought her to dwell afar as an alien.

Modern King James verseion

Is this your joyous city from days of her old age? Her own feet carry it afar off to stay.

NET Bible

Is this really your boisterous city whose origins are in the distant past, and whose feet led her to a distant land to reside?

New Heart English Bible

Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her far away to travel?

The Emphasized Bible

Is this to you an exultation? Though from ancient day, is her antiquity, Yet shall her own feet carry her away, far off to dwell.

Webster

Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her far off to sojourn.

World English Bible

Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her far away to travel?

Youngs Literal Translation

Is this your exulting one? From the days of old is her antiquity, Carry her do her own feet afar off to sojourn.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
עלּיז 
`alliyz 
Usage: 7

קדמה 
Qadmah 
Usage: 6

is of ancient
קדמה קדם 
Qedem 
Usage: 87

יום 
Yowm 
Usage: 2293

רגל 
Regel 
Usage: 247

יבל 
Yabal 
Usage: 18

רחק רחוק 
Rachowq 
Usage: 85

References

Context Readings

Oracle Against Tyre

6 Get you to Tarshish; mourn ye that dwell in the Isles. 7 Is not that the glorious city, which hath been of long antiquity? Whose natives dwelling far off, commend her so greatly? 8 Who hath devised such things upon Tyre the crown of all cities, whose merchants and Captains were the highest and principal of the world?

Cross References

Isaiah 22:2

O thou city of miracles, seditious and willful? Thy slain men are neither killed with sword, nor dead in battle.

Joshua 19:29

And then the coast turneth to Ramah and to the strong city of Azor and turneth to Hosah and endeth at the sea, by the possession of Achzib;

Ecclesiastes 10:7

I see servants ride upon horses, and princes going upon their feet as it were servants.

Isaiah 32:13

My people's field shall bring thorns and thistles, for in every house is voluptuousness; and in the cities, willfulness.

Isaiah 47:1-2

But as for thee O daughter, thou virgin Babylon, thou shalt sit in the dust. Thou shalt sit upon the ground, and not in a throne, O thou maiden of Chaldea. Thou shalt no more be called tender and pleasant.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain