Parallel Verses
The Emphasized Bible
The sound of a tumult - out of the city, A sound, out of the temple, - The sound of Yahweh rendering recompense to his foes.
New American Standard Bible
The voice of the Lord who is
King James Version
A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies.
Holman Bible
A voice from the temple—
the voice of the Lord,
paying back His enemies what they deserve!
International Standard Version
"Listen to that uproar in the city! Listen to that noise from the Temple! It is the sound of the LORD paying back retribution to his enemies!
A Conservative Version
A voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of LORD who renders recompense to his enemies.
American Standard Version
A voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of Jehovah that rendereth recompense to his enemies.
Amplified
“The sound of an uproar from the city! A voice from the temple!
The voice of the Lord, providing retribution to His enemies.
Bible in Basic English
There is a noise of war from the town, a sound from the Temple, the voice of the Lord giving punishment to his haters.
Darby Translation
A voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of Jehovah that rendereth recompence to his enemies!
Julia Smith Translation
A voice of uproar from the city, a voice from the temple, a voice of Jehovah requiting retribution to his enemies.
King James 2000
A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that renders recompense to his enemies.
Lexham Expanded Bible
A voice, an uproar from [the] city! A voice from [the] temple! The voice of Yahweh {paying back} his enemies!
Modern King James verseion
A sound of noise from the city, a sound from the temple, a sound of Jehovah repaying His enemies.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
For as touching the city and the temple, I hear the voice of the LORD, that will reward, and recompense his enemies:
NET Bible
The sound of battle comes from the city; the sound comes from the temple! It is the sound of the Lord paying back his enemies.
New Heart English Bible
A voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that renders recompense to his enemies.
Webster
A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompense to his enemies.
World English Bible
A voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of Yahweh that renders recompense to his enemies.
Youngs Literal Translation
A voice of noise is from the city, a voice from the temple, The voice of Jehovah, giving recompence to His enemies.
Interlinear
Qowl
קל קול
Qowl
voice, noise, sound, thunder, proclamation , send out , thunderings, fame,
Usage: 506
References
Morish
Word Count of 20 Translations in Isaiah 66:6
Verse Info
Context Readings
Proper Worship
5 Hear the word of Yahweh, ye who care anxiously for his word: Said your brethren Who hated you. Who thrust you out for my Names sake, Yahweh be glorified! Therefore shall he appear to your rejoicing, But, they, shall turn pale. 6 The sound of a tumult - out of the city, A sound, out of the temple, - The sound of Yahweh rendering recompense to his foes. 7 Before she travaileth, she hath brought forth, - Before her pains come to her, she hath given birth to a man-child!
Phrases
Names
Cross References
Isaiah 59:18
According to their deeds, accordingly, will he repay, Indignation to his adversaries, Recompense to his enemies, - To the Coastlands - recompense, will he repay:
Isaiah 34:8
For a day of avenging, hath Yahweh, - A year of requitals for the quarrel of Zion.
Isaiah 65:5-7
Who say - Draw near by thyself, Do not approach with me, For I am holier than thou! These, are A smoke in my nostrils, A fire, burning all the day.
Joel 3:7-16
Behold me! rousing them up out of the place whither ye sold them, - So will I bring back your dealing upon your own head.
Amos 1:2
So then he said - Yahweh, out of Zion, will roar, and, out of Jerusalem, will utter his voice, - and the pastures of the shepherds, shall mourn, and the top of Carmel, be dried up.