1 My brethren, make not unto yourselves many teachers, knowing that we shall receive the greater condemnation.
1 My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.
1 Not many of you should become teachers, my brothers, because you know that we who teach will be judged more severely than others.
2 For we all offend in many things. If any man offends not in word, the same is a perfect man, and able also to govern the whole body with restraint.
2 For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.
2 For all of us make many mistakes. If someone does not make any mistakes when he speaks, he is perfect and able to control his whole body.
3 Behold, we put bits (or restraint) in the horses' mouths to persuade them, and we govern their whole body.
3 Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
3 Now if we put bits into horses' mouths to make them obey us, we can guide their whole bodies as well.
4 Behold also the ships, which though they are so great are driven of fierce winds, yet they are governed with a very small rudder, wherever the governor desires.
4 Look at the ships also, though they are so great and are driven by strong winds, are still directed by a very small rudder wherever the inclination of the pilot desires.
4 Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
4 And consider ships: Though very large and driven by fierce winds, they are guided by a very small rudder wherever the will of the pilot directs.
4 And look at ships! They are so big that it takes strong winds to drive them, yet they are steered by a tiny rudder wherever the helmsman directs.
5 In the same manner, the tongue is a very small member and boasts of great things. Behold, how great a forest a little fire kindles!
5 Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
5 In the same way, the tongue is a small part of the body, yet it can boast of great achievements. A huge forest can be set on fire by a little flame.
6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defiles the whole body and sets on fire the course of our nature; and it is set on fire of hell.
6 And (J)the tongue is a fire, the very world of iniquity; the tongue is set among our members as that which (K)defiles the entire body, and sets on fire the course of our (c)life, and is set on fire by (d)(L)hell.
6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.
6 And the tongue is a fire. The tongue, a world of unrighteousness, is placed among the parts of our bodies. It pollutes the whole body,(F) sets the course of life on fire, and is set on fire by hell.
6 The tongue is a fire, a world of evil. Placed among the parts of our bodies, the tongue contaminates the whole body and sets on fire the course of life, and is itself set on fire by hell.
7 For every nature of beasts and of birds and of serpents and of beings in the sea may be tamed and is tamed by mankind,
7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
7 Every sea creature, reptile, bird, or animal is tamed and has been tamed by man,
7 For all kinds of animals, birds, reptiles, and sea creatures can be or have been tamed by humans,
8 but no man can tame the tongue, which is an evil that cannot be restrained and is full of deadly poison.
8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
8 but no one can tame the tongue. It is an uncontrollable evil filled with deadly poison.
9 With it we bless God, even the Father; and with it we curse men, who are made in the image of God.
9 Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
9 With it we bless the Lord and Father, and with it we curse those who are made in God's likeness.
10 Out of the same mouth proceeds blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be so.
10 from the same mouth come both blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be this way.
10 Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
10 Praising and cursing come out of the same mouth. My brothers, these things should not be this way.
10 From the same mouth come blessing and cursing. It should not be like this, my brothers!
11 Does a fountain send forth at the same place both sweet and bitter water?
11 Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
11 Does a spring pour out sweet and bitter water from the same opening?
11 A spring cannot pour both fresh and brackish water from the same opening, can it?
12 Can the fig tree, my brethren, produce olive berries? or the vine, figs? In the same manner no fountain can yield both salt water and fresh.
12 Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
12 Can a fig tree produce olives, my brothers, or a grapevine produce figs? Neither can a saltwater spring yield fresh water.
12 My brothers, a fig tree cannot produce olives, nor a grapevine figs, can it? Neither can a salt spring produce fresh water.
13 Who is wise and ready among you? let him show out of a good conversation his works in meekness of wisdom.
13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
13 Who among you is wise and understanding? Let him show by his noble conduct that his actions are done humbly and wisely.
14 But if ye have bitter envying and strife in your hearts, boast not and do not be liars against the truth.
14 But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
14 But if you have bitter jealousy and rivalry in your hearts, stop boasting and slandering the truth.
15 This wisdom is not that which descends from above, but is earthly, natural, diabolical.
15 This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.
15 That kind of wisdom does not come from above. No, it is worldly, self-centered, and demonic.
16 For where there is envy and contention, there is confusion and every perverse work.
16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
16 For where envy and selfish ambition exist, there is disorder and every kind of evil.
16 For wherever jealousy and rivalry exist, there is disorder and every kind of evil.
17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, modest, benevolent, full of mercy and of good fruits, not judgmental, unfeigned.
17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
17 However, the wisdom that comes from above is first of all pure, then peace-loving, gentle, willing to yield, full of compassion and good deeds, and without a trace of partiality or hypocrisy.
18 And the fruit of righteousness is sown in peace unto those that make peace.
18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
18 And a harvest of righteousness is grown from the seed of peace planted by peacemakers.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org