Parallel Verses

NET Bible

Then those living in the towns of Judah and in Jerusalem will go and cry out for help to the gods to whom they have been sacrificing. However, those gods will by no means be able to save them when disaster strikes them.

New American Standard Bible

Then the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go and cry to the gods to whom they burn incense, but they surely will not save them in the time of their disaster.

King James Version

Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go, and cry unto the gods unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble.

Holman Bible

Then the cities of Judah and the residents of Jerusalem will go and cry out to the gods they have been burning incense to, but they certainly will not save them in their time of disaster.

International Standard Version

The towns of Judah and the residents of Jerusalem will go and cry out to the gods to whom they burn incense, but they'll be no help at all to them in the time of their disaster.

A Conservative Version

Then the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem shall go and cry to the gods to which they offer incense, but they will not save them at all in the time of their trouble.

American Standard Version

Then shall the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem go and cry unto the gods unto which they offer incense: but they will not save them at all in the time of their trouble.

Amplified

Then the cities of Judah and the people of Jerusalem will go and cry to the [man-made] gods to whom they burn incense, but they cannot save them in the time of their disaster.

Bible in Basic English

Then the towns of Judah and the people of Jerusalem will go crying for help to the gods to whom they have been burning perfumes: but they will give them no salvation in the time of their trouble.

Darby Translation

Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go and cry unto the gods unto whom they have burned incense; but they shall not save them at all in the time of their trouble.

Julia Smith Translation

And the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem went and cried to the gods which they burnt incense to them: and saving, they will not save to them in the time of their evil

King James 2000

Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go, and cry unto the gods unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble.

Lexham Expanded Bible

Then the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go and cry out to the gods [to] whom they [are] making smoke offerings, but they will certainly not save them in the time of their trouble.

Modern King James verseion

Then shall the cities of Judah and the people of Jerusalem go and cry to the gods to whom they offer incense. But they shall not save them at all in the time of their trouble.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then shall the towns of Judah and the citizens of Jerusalem go, and call upon their gods, unto whom they made their oblations: but they are not able to help them in time of their trouble.

New Heart English Bible

Then shall the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem go and cry to the gods to which they offer incense: but they will not save them at all in the time of their trouble.

The Emphasized Bible

Then shall the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem, go and make outcry unto the gods to whom they have been burning incense, - but they will not at all, save, them in the time of their calamity;

Webster

Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go, and cry to the gods to which they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble.

World English Bible

Then shall the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem go and cry to the gods to which they offer incense: but they will not save them at all in the time of their trouble.

Youngs Literal Translation

And the cities of Judah, and inhabitants of Jerusalem have gone, And they have cried unto the gods, To whom they are making perfume, And they give no deliverance at all to them, In the time of their vexation.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
עיר ער עיר 
`iyr 
Usage: 1094

of Judah
יהוּדה 
Y@huwdah 
Usage: 648

ישׁב 
Yashab 
Usage: 1081

ירוּשׁלים ירוּשׁלם 
Y@ruwshalaim 
Usage: 642

go
הלך 
Halak 
go, walk, come, ...away, ...along,
Usage: 1545

and cry
זעק 
Za`aq 
Usage: 73

unto the gods
אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

קטר 
Qatar 
Usage: 116

but they shall not save
ישׁע 
Yasha` 
Usage: 205

them at all
ישׁע 
Yasha` 
Usage: 205

in the time
עת 
`eth 
Usage: 296

References

Hastings

Smith

Context Readings

The Broken Covenant

11 So I, the Lord, say this: 'I will soon bring disaster on them which they will not be able to escape! When they cry out to me for help, I will not listen to them. 12 Then those living in the towns of Judah and in Jerusalem will go and cry out for help to the gods to whom they have been sacrificing. However, those gods will by no means be able to save them when disaster strikes them. 13 This is in spite of the fact that the people of Judah have as many gods as they have towns and the citizens of Jerusalem have set up as many altars to sacrifice to that disgusting god, Baal, as they have streets in the city!'

Cross References

Deuteronomy 32:37

He will say, "Where are their gods, the rock in whom they sought security,

Jeremiah 2:28

But where are the gods you made for yourselves? Let them save you when you are in trouble. The sad fact is that you have as many gods as you have towns, Judah.

Judges 10:14

Go and cry for help to the gods you have chosen! Let them deliver you from trouble!"

2 Chronicles 28:22

During his time of trouble King Ahaz was even more unfaithful to the Lord.

Isaiah 45:20

Gather together and come! Approach together, you refugees from the nations! Those who carry wooden idols know nothing, those who pray to a god that cannot deliver.

Jeremiah 44:17-27

Instead we will do everything we vowed we would do. We will sacrifice and pour out drink offerings to the goddess called the Queen of Heaven just as we and our ancestors, our kings, and our leaders previously did in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. For then we had plenty of food, were well-off, and had no troubles.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain