Parallel Verses

The Emphasized Bible

Every one, of his neighbour, beware ye, And in no brother, may ye trust, - For, every brother, supplanteth! And every neighbour, as a tale-bearer, goeth about;

New American Standard Bible

“Let everyone be on guard against his neighbor,
And do not trust any brother;
Because every brother deals craftily,
And every neighbor goes about as a slanderer.

King James Version

Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.

Holman Bible

Everyone has to be on guard against his friend.
Don’t trust any brother,
for every brother will certainly deceive,
and every friend spread slander.

International Standard Version

"Beware of your neighbors, and don't trust any of your relatives. For all of your relatives act deceitfully, and every friend goes around as a slanderer.

A Conservative Version

Take ye heed each one of his neighbor, and trust ye not in any brother, for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders.

American Standard Version

Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders.

Amplified


“Let everyone beware of his neighbor
And do not trust any brother.
For every brother is a supplanter [like Jacob, a deceiver, ready to grab his brother’s heel],
And every neighbor goes around as a slanderer.

Bible in Basic English

Let everyone keep watch on his neighbour, and put no faith in any brother: for every brother will certainly be tricking his brother, and every neighbour will go about saying evil.

Darby Translation

Take ye heed every one of his friend, and confide not in any brother; for every brother only supplanteth, and every friend goeth about with slander.

Julia Smith Translation

Watch ye each from his neighbor, and to any brother ye shall not trust, for every brother deceiving, will deceive, and every neighbor will go tale-bearing.

King James 2000

Take you heed everyone of his neighbor, and trust you not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbor will walk with slanders.

Lexham Expanded Bible

"Let everyone be on your guard against his neighbor, and you must not trust in any brother, for everyone surely betrays, and every neighbor goes about [with] slander.

Modern King James verseion

Everyone beware of his neighbor, and do not trust any brother! For every brother will supplant his neighbor, and will walk with slanders.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Yea, one must keep himself from another; no man may safely trust his own brother. For one brother undermineth another, and one neighbour begileth another.

NET Bible

Everyone must be on his guard around his friends. He must not even trust any of his relatives. For every one of them will find some way to cheat him. And all of his friends will tell lies about him.

New Heart English Bible

"Take heed everyone of his neighbor, and do not trust in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders.

Webster

Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbor will walk with slanders.

World English Bible

Take heed everyone of his neighbor, and don't trust in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders.

Youngs Literal Translation

Each of his friend -- beware ye, And on any brother, do not trust, For every brother doth utterly supplant, For every friend slanderously doth walk,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Take ye heed
שׁמר 
Shamar 
Usage: 468

אישׁ 
'iysh 
Usage: 692

and trust
בּטח 
Batach 
Usage: 120

ye not in any brother
אח 
'ach 
Usage: 629

will utterly
עקב 
`aqab 
Usage: 5

עקב 
`aqab 
Usage: 5

will walk
הלך 
Halak 
go, walk, come, ...away, ...along,
Usage: 1545

References

Context Readings

A Nation Characterized By Deceit

3 Who have prepared e their tongue as their bow of falsehood, And, not by faithfulness, have they become mighty in the land, - For from wickedness unto wickedness, have they gone forth, But me, have they not known, Declareth Yahweh. 4 Every one, of his neighbour, beware ye, And in no brother, may ye trust, - For, every brother, supplanteth! And every neighbour, as a tale-bearer, goeth about; 5 Yea, every one, of his neighbour, maketh a dupe, And, truth, they do not speak, - They have taught their tongue to speak falsehood, In acting perversely, they have wearied themselves.



Cross References

Jeremiah 6:28

They all, are rebels of rebels, Slander-walkers They are bronze and iron! As for them all, corrupters, they are!

Jeremiah 12:6

For even thy brethren and the house of thy father, Even they! have betrayed thee, Even they, have cried after thee with full voice, - Do not trust in them, though they speak unto thee fair words.

Micah 7:5-6

Do not trust in a friend, do not put confidence in an associate, - from her that lieth in thy bosom, keep thou the doors of thy mouth;

Genesis 27:35-36

Then he said, Thy brother came in with deceit, - and took away thy blessing.

Leviticus 19:16

Thou shalt not go about talebearing, among thy people Thou shalt not stand by, over the blood of thy neighbour: I, am Yahweh.

Psalm 15:3

Hath not carried slander on his tongue, hath not done his friend a wrong, nor, a reproach, taken up against his neighbour;

Proverbs 10:18

He that concealeth hatred, hath false lips, and he that sendeth forth slander, the same, is a dullard.

Proverbs 26:24-25

With his lips, the hater dissembleth, but, within himself, he layeth up deceit:

Genesis 32:28

Then he said - Not Jacob, shall thy name be called any more, but Israel, - For thou hast contended with God and with men and hast prevailed.

Psalm 12:2-3

Deception, speak they, every one with his neighbour, - with lips uttering smooth things - with a heart and a heart, do they speak.

Psalm 55:11-12

Engulfing ruin, is in her midst, And there depart not from her broadway, oppression and deceit.

Proverbs 6:16

These six things, doth Yahweh hate, yea, seven, are the abomination of his soul: -

Proverbs 6:19

One that uttereth lies - a false witness, and one sending forth strifes between brethren.

Proverbs 25:18

A hammer and a sword, and a sharpened arrow, is a man becoming a false witness against his neighbour.

Ezekiel 22:9

Slanders, have arisen in thee For the sake of shedding blood,- And unto the mountains, have they eaten in thee, Lewdness, have they practised in the midst of thee:

Matthew 10:17

But beware of men; for they will deliver you up into high-councils, and, in their synagogues, will they scourge you, -

Matthew 10:21

And, brother, will deliver up, brother, unto death, and, father, child, - and, children, will rise up, against parents, and will put them to death.

Matthew 10:34-35

Do not think, that I came to thrust peace upon the earth, - I came not to thrust, peace, but, a sword;

Luke 21:16

But ye will be delivered up, even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends, and they will put to death some from among you;

1 Thessalonians 4:6

Not over-reaching and defrauding, in the matter, his brother; because, an avenger, is the Lord, concerning all these things, - even as we before told you, and solemnly called you to witness.

1 Peter 2:1-2

Putting away, therefore, all vice and all deceit and hypocrisy and envyings and all detractions,

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain