4 I also could speak as you do. If your soul were in my soul's place, I could join words together against you, and shake my head at you,
4 “I too could speak like you,If (c)I were in your place.I could compose words against youAnd (C)shake my head at you.
4 I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
4 If you were in my place I could also talk like you.I could string words together against youand shake my head at you.
4 "I could also talk like you if only you were in my place! Then I would put together an argument against you. I would shake my head at you
5 but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
5 “I could strengthen you with my mouth,And the solace of my lips could lessen your pain.
5 But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
5 Instead, I would encourage you with my mouth,and the consolation from my lips would bring relief.(C)
5 and encourage you with what I have to say; my words of comfort would lessen your pain.
6 "Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
6 Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
6 Even if I speak, my suffering is not relieved,and if I hold back, what have I lost?
6 "But if I speak, my pain isn't assuaged; if I refrain from speaking, what do I have to lose?"
8 You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
8 “You have shriveled me up,(G)It has become a witness;And my (H)leanness rises up against me,It testifies to my face.
8 And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
8 You have shriveled me up(c)—it has become a witness;My frailty rises up against me and testifies to my face.
8 You've arrested me, making me testify against myself! My leanness rises up to attack me, accusing me to my face.
9 He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
9 “His anger has (I)torn me and (d)hunted me down,He has (J)gnashed at me with His teeth;My (K)adversary (e)glares at me.
9 He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
9 His anger tears at me, and He harasses(D) me.He gnashes His teeth at me.My enemy pierces me with His eyes.
9 His anger tears me in his persistent resentment against me; he gnashes his teeth at me. My adversary glares at me.
10 They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
10 “They have (L)gaped at me with their mouth,They have (f)(M)slapped me on the cheek with contempt;They have (N)massed themselves against me.
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
10 They open their mouths against meand strike my cheeks with contempt;(E)they join themselves together against me.
10 People gaped at me with mouths wide open; they slap me in their scorn and gather together against me.
11 God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
11 “God hands me over to ruffiansAnd tosses me into the hands of the wicked.
11 God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
11 God has delivered me over to the ungodly, throwing me into the control of the wicked.
12 I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
12 “I was at ease, but (O)He shattered me,And He has grasped me by the neck and shaken me to pieces;He has also set me up as His (P)target.
12 I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
12 I was at ease, but He shattered me;He seized me by the scruff of the neckand smashed me to pieces.He set me up as His target;(F)
12 "He tore me apart when I was at ease; grabbing me by my neck, he shook me to pieces then he really made me his target.
13 His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
13 “His (Q)arrows surround me.Without mercy He splits my kidneys open;He pours out (R)my gall on the ground.
13 His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
13 His archers surround me, slashing open my kidneys without pity; he pours out my gall on the ground.
21 that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor.
21 “O that a man might plead with GodAs a man with his neighbor!
21 O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
21 crying for him to arbitrate between this man and God; as a human being does with his fellow neighbor.
22 For when a few years are come, I shall go the way from whence I shall not return.
22 When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
22 For only a few years will passbefore I go the way of no return. >
22 For when only a few years have elapsed, I'll start down a path from which I'll never return."
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org