2 "Therefore my disquieting thoughts make me respond, Even because of my inward agitation.
2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
2 This is why my unsettling thoughts compel me to answer, because I am upset!
2 "Therefore my anxious thoughts cause me to answer because I'm agitated within me.
2 Therefore do my thoughts give me an answer, and I make haste [to offer it] for this reason.
3 "I listened to the reproof which insults me, And the spirit of my understanding makes me answer.
3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
3 I have heard a rebuke that insults me, and my understanding makes me reply.
3 Whenever I hear an insulting rebuke, I respond from my spirit because I understand."
3 I have heard the reproof which puts me to shame, but out of my understanding my spirit answers me.
4 "Do you know this from of old, From the establishment of man on earth,
4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
4 Don't you know that ever since antiquity, from [the time] man was placed on earth,
4 "Haven't you known this from ancient times, since mankind was placed on the earth?
4 Do you not know from of old, since the time that man was placed on the earth,
5 That the triumphing of the wicked is short, And the joy of the godless momentary?
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
5 the joy of the wicked has been brief and the happiness of the godless has lasted only a moment?
5 The wicked triumph only briefly; the joy of the godless is momentary.
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless and defiled is but for a moment?
6 "Though his loftiness reaches the heavens, And his head touches the clouds,
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
6 Though his arrogance reaches heaven, and his head touches the clouds,
6 Though he grow as tall as the sky, or though his head touches the clouds,
6 Though his [proud] height mounts up to the heavens and his head reaches to the clouds,
7 He perishes forever like his refuse; Those who have seen him will say, 'Where is he?'
7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
7 he will vanish forever like his own dung. Those who know him will ask, "Where is he?"
7 he'll perish forever, like his own excrement; those who saw him will ask, "Where is he?'
7 Yet he will perish forever like his own dung; those who have seen him will say, Where is he?
8 "He flies away like a dream, and they cannot find him; Even like a vision of the night he is chased away.
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
8 He will fly away like a dream and never be found; he will be chased away like a vision in the night.
8 He'll vanish like a dream, and no one will find him; he will be chased away like a night vision."
8 He will fly away like a dream and will not be found; yes, he will be chased away as a vision of the night.
9 "The eye which saw him sees him no longer, And his place no longer beholds him.
9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
9 The eye that saw him will see [him] no more, and his household will no longer see him.
9 "An eye that gazes at him won't do so again; and his place won't even recognize him.
9 The eye which saw him will see him no more, neither will his [accustomed] place any more behold him.
10 "His sons favor the poor, And his hands give back his wealth.
10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
10 His children will beg from the poor, for his own hands must give back his wealth.
10 His sons will make amends to the poor; their hands will return his wealth.
10 The poor will oppress his children, and his hands will give back his [ill-gotten] wealth.
11 "His bones are full of his youthful vigor, But it lies down with him in the dust.
11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
11 His bones may be full of youthful vigor, but it will lie down with him in the grave.
11 Though his bones were full of youthful vigor; yet they will lie down with him in the dust.
11 His bones are full of youthful energy, but it will lie down with him in the dust.
12 "Though evil is sweet in his mouth And he hides it under his tongue,
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
12 Though evil tastes sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
12 Though evil tastes sweet in his mouth, though he conceals it under his tongue,
12 Though wickedness is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,
13 Though he desires it and will not let it go, But holds it in his mouth,
13 Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
13 though he cherishes it and will not let it go but keeps it in his mouth,
13 though he savors it and delays swallowing it so he can taste it again and again in his mouth,
13 Though he is loath to let it go but keeps it still within his mouth,
14 Yet his food in his stomach is changed To the venom of cobras within him.
14 Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
14 yet the food in his stomach turns into cobras' venom inside him.
14 his food will turn rancid in his stomach it will become a cobra's poison inside him.
14 Yet his food turns [to poison] in his stomach; it is the venom of asps within him.
15 "He swallows riches, But will vomit them up; God will expel them from his belly.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
15 He swallows wealth but must vomit it up; God will force it from his stomach.
15 "Though he swallows wealth, he will vomit it; God will dislodge it from his stomach.
15 He has swallowed down [his ill-gotten] riches, and he shall vomit them up again; God will cast them out of his belly.
16 "He sucks the poison of cobras; The viper's tongue slays him.
16 He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
16 He will suck the poison of cobras; a viper's fangs will kill him.
16 He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will slay him.
16 He shall suck the poison of asps [which ill-gotten wealth contains]; the viper's tongue shall slay him.
17 "He does not look at the streams, The rivers flowing with honey and curds.
17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
17 He won't look at the rivers the torrents of honey and curd.
17 He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and butter [to enjoy his wealth].
18 "He returns what he has attained And cannot swallow it; As to the riches of his trading, He cannot even enjoy them.
18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
18 He must return the fruit of his labor without consuming [it]; he doesn't enjoy the profits from his trading.
18 "He will restore what he has attained from his work and won't consume it; he won't enjoy the profits from his business transactions,
18 That which he labored for shall he give back and shall not swallow it down [to enjoy it]; according to his wealth shall the restitution be, and he shall not rejoice in it.
19 "For he has oppressed and forsaken the poor; He has seized a house which he has not built.
19 Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
19 For he oppressed and abandoned the poor; he seized a house he did not build.
19 because he has crushed and abandoned the poor; he has seized a house that he didn't build.
19 For he has oppressed and forsaken the poor; he has violently taken away a house which he did not build.
20 "Because he knew no quiet within him, He does not retain anything he desires.
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
20 Because his appetite is never satisfied, he does not escape his desires.
20 "Since his appetite won't quit; he won't let anything escape his lust.
20 Because his desire and greed knew no quietness within him, he will not save anything of that in which he delights.
21 "Nothing remains for him to devour, Therefore his prosperity does not endure.
21 There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
21 Nothing is left for him to consume; therefore, his prosperity will not last.
21 Because nothing was left for him to devour, therefore his prosperity won't last.
21 There was nothing left that he did not devour; therefore his prosperity will not endure.
22 "In the fullness of his plenty he will be cramped; The hand of everyone who suffers will come against him.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
22 At the height of his success distress will come to him; the full weight of misery will crush him.
22 Even though he is satiated and self-sufficient, he suffers everyone in any sort of trouble will attack him.
22 In the fullness of his sufficiency [in the time of his great abundance] he shall be poor and in straits; every hand of everyone who is in misery shall come upon him [he is but a wretch on every side].
23 "When he fills his belly, God will send His fierce anger on him And will rain it on him while he is eating.
23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
23 When he fills his stomach, God will send His burning anger against him, raining [it] down on him while he is eating.
23 "It will come about that, when he has filled himself to the full, God will vent his burning anger on him; he will pour it out on him and on his body.
23 When he is about to fill his belly [as in the wilderness when God sent the quails], God will cast the fierceness of His wrath upon him and will rain it upon him while he is eating.
24 "He may flee from the iron weapon, But the bronze bow will pierce him.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
24 If he flees from an iron weapon, [an arrow from] a bronze bow will pierce him.
24 Though he dodges an iron weapon, a bronze arrow will pierce him.
24 He will flee from the iron weapon, but the bow of bronze shall strike him through.
25 "It is drawn forth and comes out of his back, Even the glittering point from his gall Terrors come upon him,
25 It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
25 He pulls it out of his back, the flashing tip out of his liver. Terrors come over him.
25 It will impale him and come out through his back; the point will glisten as it protrudes through his gall bladder, and he will be terrified.
25 [The arrow] is drawn forth and it comes out after passing through his body; yes, the glittering point comes out of his gall. Terrors march in upon him;
26 Complete darkness is held in reserve for his treasures, And unfanned fire will devour him; It will consume the survivor in his tent.
26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
26 Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned [by human hands] will consume him; it will feed on what is left in his tent.
26 "Total darkness has been reserved for his treasures; a fire that has no need to be kindled will devour him and consume whatever remains in his possession.
26 Every misfortune is laid up for his treasures. A fire not blown by man shall devour him; it shall consume what is left in his tent [and it shall go ill with him who remains there].
27 "The heavens will reveal his iniquity, And the earth will rise up against him.
27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
27 The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
27 Heaven will reveal his iniquity, while the earth will rise up against him.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 "The increase of his house will depart; His possessions will flow away in the day of His anger.
28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
28 The possessions in his house will be removed, flowing away on the day of God's anger.
28 A flood will wash away his house; dragging it away when God becomes angry.
28 The produce and increase of his house will go into exile [with the victors], dragged away in the day of [God's] wrath.
29 "This is the wicked man's portion from God, Even the heritage decreed to him by God."
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
29 This is the wicked man's lot from God, the inheritance God ordained for him.
29 This is what the wicked person inherits from God; it is the inheritance that God appoints for him."
29 This is the wicked man's portion from God, and the heritage appointed to him by God.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org