2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
2 "Therefore my anxious thoughts cause me to answer because I'm agitated within me.
2 “Therefore my disquieting thoughts make me answer,Because of the uneasiness that is within me.
3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
3 Whenever I hear an insulting rebuke, I respond from my spirit because I understand."
3 “I have heard the reproof which insults me,But the spirit of my understanding makes me answer.
4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
4 Don’t you know that ever since antiquity,from the time man was placed on earth,
4 "Haven't you known this from ancient times, since mankind was placed on the earth?
4 “Do you not know this from the old days,Since the time that man was placed on the earth,
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
5 The wicked triumph only briefly; the joy of the godless is momentary.
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
6 Though he grow as tall as the sky, or though his head touches the clouds,
6 “Though his pride reaches the heavensAnd his head touches the clouds,
7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
7 he'll perish forever, like his own excrement; those who saw him will ask, "Where is he?'
7 Yet he perishes forever like his own refuse;Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
8 He'll vanish like a dream, and no one will find him; he will be chased away like a night vision."
8 “He flies away like a dream and cannot be found;Yes, he is chased away like a vision of the night.
9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
9 "An eye that gazes at him won't do so again; and his place won't even recognize him.
9 “The eye which saw him sees him no longer,Neither does his [accustomed] place behold him any longer.
10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
10 His sons will make amends to the poor; their hands will return his wealth.
10 “His sons favor the poor [and pay his obligations],And his hands give back his [ill-gotten] wealth.
11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
11 Though his bones were full of youthful vigor; yet they will lie down with him in the dust.
11 “His bones are full of youthful strengthBut it lies down with him in the dust.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
12 Though evil tastes sweet in his mouthand he conceals it under his tongue,
12 Though evil tastes sweet in his mouth, though he conceals it under his tongue,
12 “Though evil and wickedness are sweet in his mouthAnd he hides it under his tongue,
13 Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
13 though he savors it and delays swallowing it so he can taste it again and again in his mouth,
13 Though he desires it and will not let it goBut holds it in his mouth,
14 Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
14 yet the food in his stomach turnsinto cobras’ venom inside him.
14 his food will turn rancid in his stomach it will become a cobra's poison inside him.
14 Yet his food turns [to poison] in his stomach;It is the venom of vipers within him.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
15 He swallows wealth but must vomit it up;God will force it from his stomach.
15 "Though he swallows wealth, he will vomit it; God will dislodge it from his stomach.
15 “He swallows [his ill-gotten] riches,But will vomit them up;God will drive them out of his belly.
16 He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
16 He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will slay him.
16 “He sucks the poison of vipers [which ill-gotten wealth contains];The viper’s tongue slays him.
17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
17 He won't look at the rivers the torrents of honey and curd.
17 “He does not look at the rivers,The flowing streams of honey and butter [to enjoy his wealth].
18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
18 He must return the fruit of his labor without consuming it;he doesn’t enjoy the profits from his trading.
18 "He will restore what he has attained from his work and won't consume it; he won't enjoy the profits from his business transactions,
18 “He gives back what he has labored for and attainedAnd cannot swallow it [down to enjoy it];As to the riches of his labor,He cannot even enjoy them.
19 Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
19 because he has crushed and abandoned the poor; he has seized a house that he didn't build.
19 “For he has oppressed and neglected the poor;He has violently taken away houses which he did not build.
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
20 "Since his appetite won't quit; he won't let anything escape his lust.
20 “Because he knew no quietness or calm within him [because of his greed],He does not retain anything he desires.
21 There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
21 Because nothing was left for him to devour, therefore his prosperity won't last.
21 “There is nothing left of what he devoured;Therefore his prosperity does not endure.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
22 Even though he is satiated and self-sufficient, he suffers everyone in any sort of trouble will attack him.
22 “In the fullness of his excess (great abundance) he will be in trouble;The hand of everyone who suffers will come against him [he is miserable on every side].
23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
23 "It will come about that, when he has filled himself to the full, God will vent his burning anger on him; he will pour it out on him and on his body.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
24 If he flees from an iron weapon,an arrow from a bronze bow will pierce him.
24 Though he dodges an iron weapon, a bronze arrow will pierce him.
24 “He may flee from the iron weapon,But the bow of bronze will pierce him through.
25 It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
25 It will impale him and come out through his back; the point will glisten as it protrudes through his gall bladder, and he will be terrified.
25 “The arrow is drawn forth and it comes out of his back [after passing through his body];Yes, the glittering point comes out of his gall.Terrors march in upon him;
26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
26 "Total darkness has been reserved for his treasures; a fire that has no need to be kindled will devour him and consume whatever remains in his possession.
26 Complete darkness (misfortune) is held in reserve for his treasures.An unfanned fire will devour him;It will consume the survivor in his tent.
27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
27 Heaven will reveal his iniquity, while the earth will rise up against him.
27 “The heavens will reveal his wickedness and guilt,And the earth will rise up against him.
28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
28 The possessions in his house will be removed,flowing away on the day of God’s anger.
28 A flood will wash away his house; dragging it away when God becomes angry.
28 “The produce and increase of his house will depart [with the victors];His possessions will be dragged away in the day of God’s wrath.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
29 This is what the wicked person inherits from God; it is the inheritance that God appoints for him."
29 “This is the wicked man’s portion from God,And the heritage decreed and appointed to him by God.”
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org