Job's Discourse On Wisdom

1 There are places were silver is molten, and where gold is tried;

1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.

1 “Surely there is a ()mine for silverAnd a place ()where they refine gold.

1 Surely there is a mine for silverand a place where gold is refined.

1 "Surely there are mines for silver and places where gold is refined.

2 where iron is digged out of the ground, and stones resolved to metal.

2 Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.

2 “Iron is taken from the dust,And copper is smelted from rock.

2 Iron is taken from the ground,and copper is smelted from ore.

2 Iron is taken from the ground; and copper is smelted from ore.

3 The darkness shall once come to an end: he can seek out the ground of all things; the stones, the dark, and the shadow of death.

3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.

3 “Man puts an end to darkness,And (A)to the farthest limit he searches outThe rock in gloom and deep shadow.

3 A miner puts an end to the darkness;he probes() the deepest recessesfor ore in the gloomy darkness.

3 Mankind limits the darkness as they search the deepest depths for ore in unfathomable darkness.

4 With the river of water parteth he asunder the strange people, that knoweth no good neighborhead; such as are rude, unmannerly and boisterous.

4 The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.

4 “He ()sinks a shaft far from ()habitation,Forgotten by the foot;They hang and swing to and fro far from men.

4 He cuts a shaft far from human habitation,in places unknown to those who walk above ground.()Suspended far away from people,the miners swing back and forth.

4 He sinks his shaft far from human habitations, in a place forgotten by explorers; they hang on harnesses as they swing back and forth.

5 He bringeth food out of the earth, and that which is under, consumeth he with fire.

5 As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.

5 “The earth, from it comes food,And underneath it is turned up as fire.

5 Food may come from the earth,but below the surface the earth is transformed as by fire.

5 "While the ground produces food, underneath it is torn up and burning hot,

6 There is found a place, whose stones are clean Sapphires, and where the clots of the earth are gold.

6 The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.

6 “Its rocks are the ()source of sapphires,And its dust contains gold.

6 Its rocks are a source of sapphire,()()containing flecks of gold.

6 where stones are sapphire and gold dust can be found,

7 There is a way also that the birds know not, that no vulture's eye hath seen;

7 There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:

7 “The path no bird of prey knows,Nor has the falcon’s eye caught sight of it.

7 No bird of prey knows that path;no falcon’s eye has seen it.

7 a place where birds of prey never fly, and the eyes of the falcon have never seen.

8 wherein the proud and high minded walk not, and where no lion cometh.

8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.

8 “The ()proud beasts have not trodden it,Nor has the fierce lion passed over it.

8 Proud beasts have never walked on it;no lion has ever prowled over it.

8 The proud beasts haven't walked there; lions have never passed over it.

9 There putteth he his hand upon the stony rocks, and overthroweth the mountains.

9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.

9 “He puts his hand on the flint;He overturns the mountains at the ()base.

9 The miner strikes the flintand transforms the mountains at their foundations.

9 "Using a flint, he thrusts his hand, overturning mountains by the roots.

10 Rivers flow out of the rocks, and look: what is pleasant, his eye seeth it.

10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.

10 “He hews out channels through the rocks,And his eye sees anything precious.

10 He cuts out channels in the rocks,and his eyes spot every treasure.

10 He cuts a channel through the rocks, while his eyes search for anything of value.

11 Out of drops bringeth he great floods together, and the thing that is hid bringeth he to light.

11 He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.

11 “He dams up the streams from ()flowing,And what is hidden he brings out to the light.

11 He dams up the streams from flowing()so that he may bring to light what is hidden.

11 He dams up flowing rivers, bringing hidden things to light."

Wisdom Is Inaccessible To Decay And Death

12 How cometh a man then by wisdom? Where is the place that men find understanding?

12 But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?

12 “But ()where can wisdom be found?And where is the place of understanding?

12 But where can wisdom() be found,and where is understanding located?

12 "Where can wisdom be found? Where is understanding's home?

13 Verily, no man can tell how worthy a thing she is, neither is she found in the land of the living.

13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.

13 ()Man does not know its value,Nor is it found in the land of the living.

13 No man can know its value,()since it cannot be found in the land of the living.

13 Mankind doesn't appreciate their value; and you won't find it anywhere on earth.

14 "The deep sayeth, 'She is not in me.' The sea sayeth, 'She is not with me.'

14 The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.

14 “The deep says, ‘It is not in me’;And the sea says, ‘It is not with me.’

14 The ocean depths say, “It’s not in me,”while the sea declares, “I don’t have it.”()

14 The deepest ocean says, "It's not within me.' and the sea says, "You'll never find it with me.'

15 She cannot be gotten for the most fine gold, neither may the price of her be bought with any money.

15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.

15 ()Pure gold cannot be given in exchange for it,Nor can silver be weighed as its price.

15 Gold cannot be exchanged for it,and silver cannot be weighed out for its price.

15 You can't buy it with gold, and its value cannot be calculated in silver.

16 No wedges of gold of Ophir, no precious Onyx stones, no Sapphire may be compared unto her.

16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.

16 “It cannot be valued in the gold of Ophir,In precious onyx, or sapphire.

16 Wisdom cannot be valued in the gold of Ophir,()in precious onyx or sapphire.()()

16 It cannot be compared to gold from Ophir, with precious onyx, or with sapphire.

17 No, neither gold nor Crystal, neither sweet odours nor golden plate.

17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.

17 ()Gold or glass cannot equal it,Nor can it be exchanged for articles of fine gold.

17 Gold and glass do not compare with it,and articles of fine gold cannot be exchanged for it.()

17 It cannot be compared to gold and fine glass crystal, nor can it be exchanged for gold-plated weaponry.

18 There is nothing so worthy, or so excellent, as once to be named unto her: for perfect wisdom goeth far beyond them all.

18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.

18 “Coral and crystal are not to be mentioned;And the acquisition of ()wisdom is above that of pearls.

18 Coral and quartz are not worth mentioning.The price of wisdom is beyond pearls.

18 Don't even bother to mention coral and crystal wisdom is more valuable than a bag of rubies.

19 The Topaz that cometh out of Ethiopia may in no wise be likened unto her: yea, no manner of apparel how pleasant and fair soever it be.

19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.

19 “The topaz of Ethiopia cannot equal it,Nor can it be valued in ()pure gold.

19 Topaz from Cush cannot compare with it,and it cannot be valued in pure gold.

19 It can neither be compared with the topaz of Ethiopia nor valued in comparison to pure gold."

20 "From where then cometh wisdom? And where is the place of understanding?

20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?

20 ()Where then does wisdom come from?And where is the place of understanding?

20 Where then does wisdom come from,and where is understanding located?

20 "From where, then, does wisdom originate? Where does understanding live?

21 She is hid from the eyes of all men; yea, and from the fouls of the air.

21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.

21 “Thus it is hidden from the eyes of all livingAnd concealed from the birds of the sky.

21 It is hidden from the eyes of every living thingand concealed from the birds of the sky.

21 It has been concealed from the sight of every living creature and hidden even from the birds in the skies.

22 Destruction and death say, 'We have heard tell of her with our ears.'

22 Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.

22 ()()Abaddon and Death say,‘With our ears we have heard a report of it.’

22 Abaddon and Death() say,“We have heard news of it with our ears.”

22 Abaddon and death said, "We did hear a rumor about it.'

Wisdom Is Accessible Only To The Creator

23 But God seeth her way, and knoweth her place.

23 God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.

23 ()God understands its way,And He knows its place.

23 But God understands the way to wisdom,and He knows its location.

23 God understands how to get there; he knows where they live.

24 For he holdeth the ends of the world and looketh upon all that is under the heaven.

24 For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;

24 “For He ()looks to the ends of the earthAnd sees everything under the heavens.

24 For He looks to the ends of the earthand sees everything under the heavens.

24 For he looks as far as the ends of the earth and sees everything under the sky.

25 When he weighed the winds, and measured the waters;

25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.

25 “When He imparted ()weight to the windAnd ()meted out the waters by measure,

25 When God fixed the weight of the windand limited the water by measure,()

25 "He imparted weight to the wind; he regulated water by his measurement.

26 When he set the rain in order, and gave the mighty floods a law;

26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:

26 When He set a ()limit for the rainAnd a course for the ()thunderbolt,

26 when He established a limit() for the rain()and a path for the lightning,

26 He set in place ordinances for the rain; and determined the pathway for thunder that accompanies lightning.

27 Then did he see her, then declared he her, prepared her and knew her.

27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.

27 Then He saw it and declared it;He established it and also searched it out.

27 He considered wisdom and evaluated it;He established it and examined it.

27 Then he looked at wisdom, and fixed it in place; he established it, and also examined it.

28 And unto man he said, 'Behold, to fear the LORD is wisdom: and to forsake evil, is understanding.'"

28 And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.

28 “And to man He said, ‘Behold, the ()fear of the Lord, that is wisdom;And to depart from evil is understanding.’”

28 He said to mankind,“The fear of the Lord is this: wisdom.And to turn from evil is understanding.”()

28 He has commanded mankind: "To fear the Lord that is wisdom; to move away from evil that is understanding.'"

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

All Translations
A Conservative Version
American Bible Union New Testament
American Standard Version
Amplified
An Understandable Version
Anderson New Testament
Bible in Basic English
Common New Testament
Daniel Mace New Testament
Darby Translation
Emphatic Diaglott Bible
Godbey New Testament
Goodspeed New Testament
Holman Bible
International Standard Version
John Wesley New Testament
Julia Smith Translation
King James 2000
King James Version
Lexham Expanded Bible
Living Oracles New Testament
Modern King James verseion
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Moffatt New Testament
Montgomery New Testament
NET Bible
New American Standard Bible
New Heart English Bible
Noyes New Testament
Sawyer New Testament
The Emphasized Bible
Thomas Haweis New Testament
Twentieth Century New Testament
Webster
Weymouth New Testament
Williams New Testament
World English Bible
Worldwide English (NT)
Worrell New Testament
Worsley New Testament
Youngs Literal Translation