Elihu Condemns Job

11 Then Elihu continued and said,

11 Elihu spake moreover, and said,

11 Then Elihu continued, saying:

11 In response, Elihu said:

11 Elihu spoke further [to Job] and said,

22 "Do you think this is according to justice? Do you say, 'My righteousness is more than God's'?

22 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?

22 Do you think it is just when you say, "I am righteous before God"?

22 "Are you saying that it's just for you to claim, "I'm more righteous than God?'

22 Do you think this is your right, or are you saying, My righteousness is more than God's,

33 "For you say, 'What advantage will it be to You? What profit will I have, more than if I had sinned?'

33 For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?

33 For you ask, "What does it profit You, and what benefit comes to me, if I do not sin?"

33 After all, you've asked what your benefit will be: "What will I profit from refraining from sin?'

33 That you ask, What advantage have you? How am I profited more than if I had sinned?

44 "I will answer you, And your friends with you.

44 I will answer thee, and thy companions with thee.

44 I will answer you and your friends with you.

44 I'm going to respond to that statement, and to your friends with you."

44 I will answer you and your companions with you.

Human Behavior Cannot Change God

55 "Look at the heavens and see; And behold the clouds--they are higher than you.

55 Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.

55 Look at the heavens and see; gaze at the clouds high above you.

55 "Observe the heavens! Take a look around! Look! The clouds are higher than you, aren't they?

55 Look to the heavens and see; and behold the skies which are higher than you.

66 "If you have sinned, what do you accomplish against Him? And if your transgressions are many, what do you do to Him?

66 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?

66 If you sin, how does it affect God? If you multiply your transgressions, what does it do to Him?

66 If you sin, what will that do to harm him? If you add transgression to transgression what will it do to him?

66 If you have sinned, how does that affect God? And if your transgressions are multiplied, what have you done to Him?

77 "If you are righteous, what do you give to Him, Or what does He receive from your hand?

77 If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?

77 If you are righteous, what do you give Him, or what does He receive from your hand?

77 If you are righteous, what will you add to him? What can God receive from your efforts?

77 If you are righteous, what do you [by that] give God? Or what does He receive from your hand?

88 "Your wickedness is for a man like yourself, And your righteousness is for a son of man.

88 Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.

88 Your wickedness [affects] a person like yourself, and your righteousness [another] human being.

88 Your wickedness affects only yourself; and your righteousness, only human beings.

88 Your wickedness touches and affects a man such as you are, and your righteousness is for yourself, one of the human race [but it cannot touch God, Who is above such influence].

99 "Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help because of the arm of the mighty.

99 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.

99 People cry out because of severe oppression; they shout for help from the arm of the mighty.

99 "They cry out because they have many oppressors; they cry for help because the powerful are abusing them.

99 Because of the multitudes of oppressions the people cry out; they cry for help because of the violence of the mighty.

1010 "But no one says, 'Where is God my Maker, Who gives songs in the night,

1010 But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;

1010 But no one asks, "Where is God my Maker, who provides [us] with songs in the night,

1010 He never asks, "Where is God, my Creator, who gives me songs in the night,

1010 But no one says, Where is God my Maker, Who gives songs of rejoicing in the night,

1111 Who teaches us more than the beasts of the earth And makes us wiser than the birds of the heavens?'

1111 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?

1111 who gives us more understanding than the animals of the earth and makes us wiser than the birds of the sky?"

1111 who teaches us more than the earth's wild animals, and makes us wiser than the birds of the sky?'

1111 Who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the heavens?

1212 "There they cry out, but He does not answer Because of the pride of evil men.

1212 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.

1212 There they cry out, but He does not answer, because of the pride of evil men.

1212 "They cry out there, but he doesn't answer because of the arrogance of those who practice evil.

1212 [The people] cry out because of the pride of evil men, but He does not answer.

1313 "Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it.

1313 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.

1313 Indeed, God does not listen to empty [cries], and the Almighty does not take note of it-

1313 Theirs is a useless plea God won't listen; the Almighty won't pay any attention.

1313 Surely God will refuse to answer [the cry which is] vanity (vain and empty -- "instead of abiding trust); neither will the Almighty regard it -- "

1414 "How much less when you say you do not behold Him, The case is before Him, and you must wait for Him!

1414 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.

1414 how much less when you complain that you do not see Him, [that your] case is before Him and you are waiting for Him.

1414 Even though you complain that you can't perceive him, your case is already pending for judgment in his presence so keep on placing your hope in him.

1414 How much less when [missing His righteous judgment on earth] you say that you do not see Him, that your cause is before Him, and you are waiting for Him!

1515 "And now, because He has not visited in His anger, Nor has He acknowledged transgression well,

1515 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:

1515 But now, because God's anger does not punish and He does not pay attention to transgression,

1515 "So now, if he doesn't inflict punishment in his anger, then he doesn't keep track of your many transgressions.

1515 But now because God has not [speedily] punished in His anger and seems to be unaware of the wrong and oppression [of which a person is guilty],

1616 So Job opens his mouth emptily; He multiplies words without knowledge."

1616 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.

1616 Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.

1616 When he began speaking, he communicated only worthlessness; he added words upon words without knowing anything."

1616 Job uselessly opens his mouth and multiplies words without knowledge [drawing the worthless conclusion that the righteous have no more advantage than the wicked].



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org