Elihu Extols God's Greatness

1 Then Elihu continued, saying:

1 Then Elihu continued and said,

1 Elihu also proceeded, and said,

1 Elihu responded again and said:

1 Elihu continued and said,

2 Be patient with me a little longer, and I will inform you,for there is still more to be said on God’s behalf.

2 “Wait for me a little, and I will show youThat there (a)is yet more to be said in God’s behalf.

2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.

2 "Be patient with me a moment longer, and I'll show you that there's more to say on God's behalf.

2 “Bear with me a little longer, and I will show you,That there is yet more to say on God’s behalf.

3 I will get my knowledge from a distant placeand ascribe justice to my Maker.

3 “I will fetch my knowledge from afar,And I will ascribe (A)righteousness to my Maker.

3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.

3 I'll take what I know to its logical conclusion and ascribe righteousness to my Creator,

3 “I will bring my knowledge from afar,And will ascribe righteousness to my Maker.

4 For my arguments are without flaw;(a)one who has perfect knowledge is with you.

4 “For truly (B)my words are not false;One who is (C)perfect in knowledge is with you.

4 For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.

4 because what I have to say isn't deceptive, and the one who has perfect knowledge is with you."

4 “For truly my words are not false;He who is perfect in knowledge is with you.

God's Justice Is Beyond Human Understanding

5 Yes, God is mighty, but He despises no one;He understands all things.(b)(A)

5 “Behold, God is mighty but does not (D)despise any;He is (E)mighty in strength of understanding.

5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.

5 "Indeed God is mighty and he doesn't show disrespect; he is mighty and strong of heart.

5 “Behold, God is mighty, and yet does not despise anyone [nor regard any as trivial];He is mighty in the strength and power of understanding.

6 He does not keep the wicked alive,(B)but He gives justice to the afflicted.

6 “He does not (F)keep the wicked alive,But gives justice to (G)the afflicted.

6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

6 He doesn't let the wicked live; he grants justice to the afflicted.

6 “He does not prolong the life of the wicked,But gives the afflicted their justice.

7 He does not remove His gaze from the righteous,but He seats them forever with enthroned kings,and they are exalted.

7 “He does not (H)withdraw His eyes from the righteous;But (I)with kings on the throneHe has seated them forever, and they are exalted.

7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.

7 He won't stop looking at righteous people; he seats them on thrones with kings forever, and they are exalted.

7 “He does not withdraw His eyes from the righteous [those in right standing with Him];But with kings upon the throneHe has seated them forever, and they are exalted.

8 If people are bound with chainsand trapped by the cords of affliction,

8 “And if they are bound in fetters,And are caught in the cords of (J)affliction,

8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;

8 "If they're bound in chains, caught in ropes of affliction,

8 “And if they are bound in bonds [of adversity],And held by cords of affliction,(A)

9 God tells them what they have doneand how arrogantly they have transgressed.

9 Then He declares to them their workAnd their transgressions, that they have (K)magnified themselves.

9 Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.

9 he'll reveal their actions to them, when their transgressions have become excessive.

9 Then He declares to them [the true character of] their deedsAnd their transgressions, that they have acted arrogantly [with presumption and notions of self-sufficiency].

10 He opens their ears(C) to correctionand insists they repent from iniquity.

10 (L)He opens their ear to instruction,And (M)commands that they return from evil.

10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.

10 He opens their ears and instructs them, commanding them to repent from evil.

10 “He opens their ears to instruction and discipline,And commands that they return from evil.

11 If they serve Him obediently,they will end their days in prosperityand their years in happiness.(D)

11 “If they hear and serve Him,They will (N)end their days in prosperityAnd their years in (O)pleasures.

11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.

11 If they listen and serve him, they'll finish their lives in prosperity and their years will be pleasant.

11 “If they hear and serve Him,They will end their days in prosperityAnd their years in pleasantness and joy.

12 But if they do not obey,they will cross the river of death(c)and die without knowledge.(E)

12 “But if they do not hear, they shall (b)perish (P)by the swordAnd they will (Q)die without knowledge.

12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.

12 "But if they won't listen, they'll perish by the sword and die in their ignorance.

12 “But if they do not hear and obey, they will die by the sword [of God’s destructive judgments]And they will die [in ignorance] without [true] knowledge.

13 Those who have a godless heart harbor anger;even when God binds them, they do not cry for help.

13 “But the godless in heart lay up anger;They do not cry for help when He binds them.

13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.

13 The godless at heart cherish anger; they won't cry out for help when God afflicts them.

13 “But the godless in heart store up anger [at the divine discipline];They do not cry [to Him] for help when He binds them [with cords of affliction].(B)

14 They die in their youth;their life ends among male cult prostitutes.(F)

14 (c)They die in youth,And their life perishes among the (R)cult prostitutes.

14 They die in youth, and their life is among the unclean.

14 They die in their youth; and their life will end among temple prostitutes.

14 “They die in youth,And their life ends among the (a)cult prostitutes.(C)

15 God rescues the afflicted by their affliction;He instructs them by their torment.

15 “He delivers the afflicted in (d)their (S)affliction,And (T)opens their ear (e)in time of oppression.

15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.

15 He'll deliver the afflicted through their afflictions and open their ears when they are oppressed."

15 “He rescues the afflicted in their affliction,And opens their ears [so that they pay attention to His voice] in times of oppression.

16 Indeed, He lured you from the jaws(d) of distressto a spacious and unconfined place.Your table was spread with choice food.

16 “Then indeed, He (U)enticed you from the mouth of distress,Instead of it, a broad place with no constraint;And that which was set on your table was full of (f)fatness.

16 Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.

16 "Indeed, he drew you away from the brink of distress to a spacious place without constraints, filling your festive table with bountiful food.

16 “Then indeed, He enticed you from the mouth of distress and confinement,Into a broad place where there is no constraint or distress;And that which was set on your table was full of fatness (rich food).

17 Yet now you are obsessed with the judgment due the wicked;judgment and justice have seized you.

17 “But you were full of (V)judgment on the wicked;Judgment and justice take hold of you.

17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

17 But now you are occupied with the case of the wicked; but justice and judgment will be served.

17 “But you [Job] were full of judgment on the wicked,Judgment and justice take hold of you.

18 Be careful that no one lures you with riches;(e)do not let a large ransom(f) lead you astray.(G)

18 “Beware that (W)wrath does not entice you to scoffing;And do not let the greatness of the (X)ransom turn you aside.

18 Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.

18 So that no one entices you with riches, don't let a large ransom turn you astray.

18 “Do not let wrath entice you into scoffing;And do not let the greatness and the extent of the ransom turn you aside.

19 Can your wealth(g) or all your physical exertionkeep you from distress?(H)

19 “Will your (g)riches keep you from distress,Or all the forces of your strength?

19 Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.

19 "Will your wealth sustain you when you're in distress, despite your most powerful efforts?

19 “Will your wealth [be sufficient to] keep you from [the confinement of] distress,Or will all the force of your strength do it?

20 Do not long for the nightwhen nations will disappear from their places.

20 “Do not long for (Y)the night,When people (h)vanish in their place.

20 Desire not the night, when people are cut off in their place.

20 Don't long for night, when people vanish in their place.

20 “Do not long for the night,When people vanish from their places.

21 Be careful that you do not turn to iniquity,for that is why you have been tested by(h) affliction.

21 “Be careful, do (Z)not turn to evil,For you have preferred this to (AA)affliction.

21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.

21 Be careful! Don't turn to evil, because of this you will be tried by more than affliction.

21 “Take heed and be careful, do not turn to wickedness,For you have chosen this [the vice of complaining against God] rather than [learning from] affliction.

22 Look, God shows Himself exalted by His power.Who is a teacher like Him?

22 “Behold, God is exalted in His power;Who is a (AB)teacher like Him?

22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?

22 "Indeed, God is exalted in his power. Who is like him as a teacher?

22 “Behold, God is exalted in His power;Who is a ruler or a teacher like Him?

23 Who has appointed His way for Him,and who has declared, “You have done wrong”?(I)

23 “Who has appointed Him His way,And who has said, ‘(AC)You have done wrong’?

23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?

23 Who ordained his path for him, and who has asked him, "You are wrong, aren't you?'

23 “Who has appointed God His way,And who can say [to Him], ‘You have done wrong’?

24 Remember that you should praise His work,which people have sung about.(J)

24 “Remember that you should (AD)exalt His work,Of which men have (AE)sung.

24 Remember that thou magnify his work, which men behold.

24 Remember to magnify his awesome activities, about which mortal man has sung.

24 “Remember that you should magnify God’s work,Of which men have sung.

25 All mankind has seen it;people have looked at it from a distance.(K)

25 “All men have seen it;Man beholds from afar.

25 Every man may see it; man may behold it afar off.

25 All of mankind sees him; human beings observe him from afar off."

25 “All men have seen God’s work;Man looks at it from a distance.

26 Yes, God is exalted beyond our knowledge;(L)the number of His years cannot be counted.(M)

26 “Behold, God is (AF)exalted, and (AG)we do not know Him;The (AH)number of His years is unsearchable.

26 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.

26 "God is truly awesome, beyond what we know; the number of his years is unknowable.

26 “Behold, God is exalted, and we do not know Him;The number of His years is unsearchable.(D)

27 For He makes waterdrops evaporate;(i)they distill the rain into its(j) mist,(N)

27 “For (AI)He draws up the drops of water,They distill rain from (i)the (j)mist,

27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:

27 He draws up drops of water, distilling it to rain and mist.

27 “For He draws up the drops of water,They distill rain from the mist,

28 which the clouds pour outand shower abundantly on mankind.

28 Which the clouds pour down,They drip upon man abundantly.

28 Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.

28 When the clouds pour down; they drop their rain on all of humanity.

28 Which the clouds pour down,They drop abundantly upon mankind.”

29 Can anyone understand how the clouds spread outor how the thunder roars from God’s pavilion?(O)

29 “Can anyone understand the (AJ)spreading of the clouds,The (AK)thundering of His (k)pavilion?

29 Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?

29 "Furthermore, can anyone understand cloud patterns, or the thundering in his pavilion?

29 “Can anyone understand the spreading of the cloudsOr the thundering of His pavilion?(E)

30 See how He spreads His lightning(P) around Himand covers the depths of the sea.

30 “Behold, He spreads His (l)lightning about Him,And He covers the depths of the sea.

30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.

30 He scatters his lightning above it, and covers the bottom of the sea.

30 “Behold, He spreads His lightning around Him [against the dark clouds],And He covers the depths of the sea.

31 For He judges the nations with these;He gives food in abundance.(Q)

31 “For by these He (AL)judges peoples;He (AM)gives food in abundance.

31 For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.

31 He uses them to judge some people and give food to many.

31 “For by these [mighty acts] He judges the peoples;He gives food in abundance.

32 He covers His hands with lightningand commands it to hit its mark.

32 “He covers His hands with the (m)lightning,And (AN)commands it to strike the mark.

32 With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.

32 His hands are covered with lightning that he commands to strike his designated target.

32 “He covers His hands with the lightning,And commands it to strike the mark.

33 The(k) thunder declares His presence;(l)the cattle also, the approaching storm. >

33 “Its (AO)noise declares (n)His presence;The cattle also, concerning what is coming up.

33 The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.

33 His thunder declares his presence; and tells the animals what is coming."

33 “His thundering voice declares [awesomely] His presence;The cattle also are told of His coming storm.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org