Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But if it be taken out of its place, every man denieth it, saying, 'I know thee not.'

New American Standard Bible

“If he is removed from his place,
Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’

King James Version

If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

Holman Bible

If he is uprooted from his place,
it will deny knowing him, saying, “I never saw you.”

International Standard Version

If he is uprooted from his place, then it will deny him: "I never saw you.'

A Conservative Version

If he is destroyed from his place, then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.

American Standard Version

If he be destroyed from his place, Then it shall deny him,'saying , I have not seen thee.

Amplified


“If he is snatched from his place [in the garden],
Then his place will forget him, saying, ‘I have never seen you.’

Bible in Basic English

If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.

Darby Translation

If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!

Julia Smith Translation

If he should swallow him down from his place, and it lied upon it: I saw thee not

King James 2000

If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, I have not seen you.

Lexham Expanded Bible

If he destroys him from his place, then it deceives him, [saying], 'I have never seen you.'

Modern King James verseion

If he is destroyed from his place, then it shall deny him: I have not seen you.

NET Bible

If he is uprooted from his place, then that place will disown him, saying, 'I have never seen you!'

New Heart English Bible

If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'

The Emphasized Bible

If one destroy him out of his place, then will it disown him saying - I have not seen thee.

Webster

If he shall destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

World English Bible

If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'

Youngs Literal Translation

If one doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
If he destroy
בּלע 
Bala` 
Usage: 49

מקמה מקומה מקם מקום 
Maqowm 
Usage: 401

כּחשׁ 
Kachash 
Usage: 23

him, saying, I have not seen
ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

References

Fausets

Context Readings

Bildad's First Response To Job

17 and it taketh many roots: insomuch that it is like a house of stone. 18 But if it be taken out of its place, every man denieth it, saying, 'I know thee not.' 19 Lo, thus is it with him that rejoiceth in his own doings: and as for others, they grow out of the earth.

Cross References

Job 7:10

nor turneth again into his house, neither shall his place know him any more.

Job 7:8

yea, and that none other man's eye shall see me anymore.

Psalm 37:36

But when I went by, lo, he was gone; I sought him, but his place could nowhere be found.

Job 20:9

So that the eye which saw him before, getteth now no sight of him, and his place knoweth him no more.

Psalm 37:10

Suffer yet a little while, and the ungodly shall be clean gone; thou shalt look after his place, and he shall be away.

Psalm 73:18-19

Namely, how thou hast set them in a slippery places, that thou mayest cast them down headlong and destroy them.

Psalm 92:7

that the ungodly are green as grass, and that all the works of wickedness do flourish, to be destroyed forever.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain