Parallel Verses
NET Bible
So they asked John, "Why then are you baptizing if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
New American Standard Bible
They asked him, and said to him, “Why then are you baptizing, if you are not the
King James Version
And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?
Holman Bible
So they asked him, “Why then do you baptize if you aren’t the Messiah, or Elijah, or the Prophet?”
International Standard Version
They asked him, "Why, then, are you baptizing if you are not the Messiah, or Elijah, or the Prophet?"
A Conservative Version
And they asked him, and said to him, Why therefore do thou immerse if thou are not the Christ nor Elijah nor the prophet?
American Standard Version
And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet?
Amplified
They asked him, “Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”
An Understandable Version
They asked him, "Why do you immerse people then, if you are not the Christ, or Elijah, or the prophet [Moses]?"
Anderson New Testament
and they asked him, and said to him: Why, then, do you immerse, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?
Bible in Basic English
And they put this question to him, saying, Why then are you giving baptism if you are not the Christ, or Elijah, or the prophet?
Common New Testament
They asked him, "Then why do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?"
Daniel Mace New Testament
"why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elias, nor any other prophet?"
Darby Translation
And they asked him and said to him, Why baptisest thou then, if thou art not the Christ, nor Elias, nor the prophet?
Godbey New Testament
And they asked him, and said to him, Then why do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor that prophet?
John Wesley New Testament
And they asked him and said to him, Why baptizest thou then, if thou art not the Christ, nor Elijah, neither that prophet?
Julia Smith Translation
And they asked him, and said to him, Why immersest thou then, if thou art not Christ, neither Elias, neither a prophet?
King James 2000
And they asked him, and said unto him, Why baptize you then, if you are not that Christ, nor Elijah, neither that prophet?
Lexham Expanded Bible
And they asked him and said to him, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
Modern King James verseion
And they asked him and said, Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor that Prophet?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And they asked him, and said unto him, "Why baptisest thou then, if thou be not Christ, nor Elijah, neither a prophet?"
Moffatt New Testament
so they asked him, saying, "Then why are you baptizing people, if you are neither the Christ nor Elijah nor the Prophet?"
Montgomery New Testament
so they questioned him, saying, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
New Heart English Bible
And they asked him, "Why then do you baptize, if you are not the Messiah, nor Elijah, nor the Prophet?"
Noyes New Testament
and they asked him and said to him, Why then dost thou baptize, if thou art not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?
Sawyer New Testament
And they asked him, and said to him, Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?
The Emphasized Bible
and they questioned him, and said unto him - Why, then, dost thou immerse, - if, thou, art not, the Christ, nor Elijah, nor, the Prophet?
Thomas Haweis New Testament
And they questioned him, and said to him, Why then dost thou baptise, if thou be not the Messiah, nor Elias, nor that prophet?
Twentieth Century New Testament
And their next question was: "Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor yet 'the Prophet'?"
Webster
And they asked him, and said to him, Why baptizest thou then, if thou art not that Christ, nor Elijah, neither that prophet?
Weymouth New Testament
Again they questioned him. "Why then do you baptize," they said, "if you are neither the Christ nor Elijah nor the Prophet?"
Williams New Testament
so they asked him, "Why are you baptizing then, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?"
World English Bible
They asked him, "Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?"
Worrell New Testament
And they asked him, and said to him, "Why, then, do you immerse, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?"
Worsley New Testament
and they asked him, and said to him, Why then dost thou baptize, if thou art not the Christ, nor Elias, nor a prophet?
Youngs Literal Translation
and they questioned him and said to him, 'Why, then, dost thou baptize, if thou art not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?'
Themes
Elijah » Antitype of john the baptist
Jesus Christ » History of » Testimony of john the baptist concerning (at bethabara)
Interlinear
References
Word Count of 36 Translations in John 1:25
Verse Info
Context Readings
John The Baptist Testifies To Jesus
24 (Now they had been sent from the Pharisees.) 25 So they asked John, "Why then are you baptizing if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?" 26 John answered them, "I baptize with water. Among you stands one whom you do not recognize,
Cross References
Deuteronomy 18:15
The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you -- from your fellow Israelites; you must listen to him.
Deuteronomy 18:18
I will raise up a prophet like you for them from among their fellow Israelites. I will put my words in his mouth and he will speak to them whatever I command.
Daniel 9:24-26
"Seventy weeks have been determined concerning your people and your holy city to put an end to rebellion, to bring sin to completion, to atone for iniquity, to bring in perpetual righteousness, to seal up the prophetic vision, and to anoint a most holy place.
Matthew 21:23
Now after Jesus entered the temple courts, the chief priests and elders of the people came up to him as he was teaching and said, "By what authority are you doing these things, and who gave you this authority?"
Acts 4:5-7
On the next day, their rulers, elders, and experts in the law came together in Jerusalem.
Acts 5:28
saying, "We gave you strict orders not to teach in this name. Look, you have filled Jerusalem with your teaching, and you intend to bring this man's blood on us!"
John 1:20-22
He confessed -- he did not deny but confessed -- "I am not the Christ!"