Parallel Verses

New American Standard Bible

I did not recognize Him, but so that He might be manifested to Israel, I came baptizing in water.”

King James Version

And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.

Holman Bible

I didn’t know Him, but I came baptizing with water so He might be revealed to Israel.”

International Standard Version

I didn't recognize him, but I came baptizing with water so that he might be revealed to Israel."

A Conservative Version

And I had not known him, but that he would be made known to Israel. Because of this I came immersing in water.

American Standard Version

And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing in water.

Amplified

I did not recognize Him [as the Messiah]; but I came baptizing in water so that He would be [publicly] revealed to Israel.”

An Understandable Version

And I would not have recognized Him, but I came immersing people in water so that He would become known to the Israelites."

Anderson New Testament

And I knew him not; but that he might be made manifest to Israel, for this reason I have come immersing in water.

Bible in Basic English

I myself had no knowledge of him, but I came giving baptism with water so that he might be seen openly by Israel.

Common New Testament

I myself did not know him; but for this I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel."

Daniel Mace New Testament

I knew him not: but therefore am I come baptizing with water, that he might be manifest to Israel.

Darby Translation

and I knew him not; but that he might be manifested to Israel, therefore have I come baptising with water.

Godbey New Testament

And I did not know Him, but in order that He may be made manifest to Israel, on this account I came baptizing with water.

John Wesley New Testament

And I knew him not, but that he might be manifested to Israel, therefore am I come baptizing with water.

Julia Smith Translation

And I knew him not: but that he might be manifested to Israel, for this I came immersing in water.

King James 2000

And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.

Lexham Expanded Bible

And I did not know him, but in order that he could be revealed to Israel, because of this I came baptizing with water."

Modern King James verseion

And I did not know Him, but that He be revealed to Israel, therefore I have come baptizing with water.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and I knew him not: but that he should be declared to Israel, therefore am I come, baptising with water.'"

Moffatt New Testament

I myself did not recognize him; I only came to baptize with water, in order that he might be disclosed to Israel."

Montgomery New Testament

I myself did not recognize him; I only came baptizing in water, in order that he might be openly shown to Israel."

NET Bible

I did not recognize him, but I came baptizing with water so that he could be revealed to Israel."

New Heart English Bible

I did not know him, but for this reason I came baptizing in water: that he would be revealed to Israel."

Noyes New Testament

And I knew him not; but that he might be made manifest to Israel, therefore I came baptizing in water.

Sawyer New Testament

And I knew him not; but that he might be made manifest to Israel, for this reason have I come baptizing with water.

The Emphasized Bible

And, I, knew him not, but, that he might be manifested unto Israel, therefore, came, I, in water, immersing.

Thomas Haweis New Testament

And I knew him not: though that he might be manifested to Israel, therefore am I come baptising with water.

Twentieth Century New Testament

I myself did not know him, but, that he may be made known to Israel, I have come, baptizing with water."

Webster

And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.

Weymouth New Testament

I did not yet know Him; but that He may be openly shown to Israel is the reason why I have come baptizing in water."

Williams New Testament

I did not know Him myself, but I came baptizing in water, that He might be made known to Israel."

World English Bible

I didn't know him, but for this reason I came baptizing in water: that he would be revealed to Israel."

Worrell New Testament

And I knew Him not; but, that He might be manifested to Israel, for this cause I came immersing in water."

Worsley New Testament

And I knew Him not: but therefore came I baptizing with water, that He might be made known to Israel.

Youngs Literal Translation

and I knew him not, but, that he might be manifested to Israel, because of this I came with the water baptizing.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And I
κἀγώ κἀμοί κἀμέ 
Kago 
and I, I also, so I, I, even I, me also,
Usage: 39

εἴδω 
Eido 
Usage: 519

him

Usage: 0

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

but
ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

φανερόω 
Phaneroo 
Usage: 44

to Israel
Ἰσραήλ 
Israel 
Usage: 57

διά 
Dia 
by, through, with, for, for ... sake, therefore , for this cause , because,
Usage: 527

am
ἔρχομαι 
Erchomai 
come, go, , vr come
Usage: 424

I
ἐγώ 
Ego 
I, my, me, not tr
Usage: 174

ἔρχομαι 
Erchomai 
come, go, , vr come
Usage: 424

βαπτίζω 
Baptizo 
Usage: 65

with
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

Context Readings

John The Baptist Testifies To Jesus

30 This is he whom I said would come after me. He is greater than I am because he came before me. 31 I did not recognize Him, but so that He might be manifested to Israel, I came baptizing in water.” 32 John said: I saw the spirit descending as a dove out of heaven upon him.

Cross References

Luke 1:17

He will go before God in the spirit and power of Elijah. He will turn the hearts of fathers to their children and wrongdoers to the way of righteousness. This will make ready a people whose hearts have been directed to Jehovah (YHWH). (Malachi 3:1)

Isaiah 40:3-5

A voice of one calling: In the wilderness prepare the way for Jehovah. Make straight in the desert a highway for our God.

Malachi 3:1

Behold, I send my messenger! He will prepare the way before me. Seek Jehovah! He will suddenly come to his Temple along with the messenger of the covenant. He is one you desire, behold, he comes, said Jehovah of Hosts.

Malachi 4:2-5

The sun of righteousness with it's healing will shine on you who respect my name and obey me. You will be free and paw the ground like fat calves.

Matthew 3:6

They confessed their sins and were baptized by John in the Jordan River.

Mark 1:3-5

The voice of one crying in the wilderness, prepare the way of Jehovah (YHWH), make his paths straight. (Isaiah 40:3)

Luke 1:76-80

Your child will be called the prophet of the Most High. You will go in advance of Jehovah God to make his ways ready. (Malachi 3:1)

Luke 2:39-42

When they had accomplished all things that were according to the law of God they returned to Galilee, to their own city Nazareth.

Luke 3:3-4

John traveled in the region near the Jordan, preaching the baptism of repentance for the forgiveness of sins.

John 1:7

He came to tell (witness) (testify) about the light and help people have faith.

John 1:33

I did not know he was the one. God sent me to baptize in water and said: 'You will see one upon whom the spirit descends. The same is he who baptizes in Holy Spirit.'

Acts 19:4

Paul said: John baptized with the baptism of repentance. He told the people they should believe in Jesus, the one who came after John.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain