Parallel Verses

Weymouth New Testament

"Let us go also," Thomas, the Twin, said to his fellow disciples, "that we may die with him."

New American Standard Bible

Therefore Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, “Let us also go, so that we may die with Him.”

King James Version

Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.

Holman Bible

Then Thomas (called “Twin”) said to his fellow disciples, “Let’s go so that we may die with Him.”

International Standard Version

Then Thomas, who was called the Twin, told his fellow disciples, "Let's go, too, so that we may die with him!"

A Conservative Version

Therefore Thomas, called Didymus, said to his fellow disciples, Let us also go, that we may die with him.

American Standard Version

Thomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.

Amplified

Then Thomas, who was called Didymus (the twin), said to his fellow disciples, “Let us go too, that we may die with Him.”

An Understandable Version

Then Thomas, which means, "The Twin," said to his fellow disciples, "Let us go too, so we can die with Him." [i.e., by being stoned to death with Jesus. See 11:8].

Anderson New Testament

Then Thomas, who is called Didymus, said to his fellow-disciples: Let us also go, that we may die with him.

Bible in Basic English

Then Thomas, who was named Didymus, said to the other disciples, Let us go so that we may be with him in death.

Common New Testament

Then Thomas, who is called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with him."

Daniel Mace New Testament

then said Thomas, that is, Didymus, to his fellow-disciples, let us also go, that we may die with him.

Darby Translation

Thomas therefore, called Didymus, said to his fellow disciples, Let us also go, that we may die with him.

Godbey New Testament

Then Thomas, called Didymus, said to his fellow-disciples; Let us go too, that we may die with Him.

Goodspeed New Testament

So Thomas the Twin said to his fellow-disciples, "Let us go also, and die with him."

John Wesley New Testament

Then said Thomas, called Didymus, to his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.

Julia Smith Translation

Then said Thomas, called Didymus, to his fellow disciples, Let us also go, that we might die with him.

King James 2000

Then said Thomas, who is called Didymus, unto his fellow disciples, Let us also go, that we may die with him.

Lexham Expanded Bible

Then Thomas (the one who is called Didymus) said to his fellow disciples, "Let us go also, so that we may die with him."

Modern King James verseion

Then Thomas (he being called Twin) said to his fellow disciples, Let us also go, that we may die with Him.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then said Thomas, which is called Didymus, unto the disciples, "Let us also go, that we may die with him."

Moffatt New Testament

Whereupon Thomas (called 'the Twin') said to his fellow-disciples, "Let us go too, let us die along with him!"

Montgomery New Testament

Upon this Thomas, who was called "The Twin," said to his fellow disciples, "Let us go too, that we may die with him."

NET Bible

So Thomas (called Didymus) said to his fellow disciples, "Let us go too, so that we may die with him."

New Heart English Bible

Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples, "Let us go also, that we may die with him."

Noyes New Testament

Then said Thomas, who was called Didymus, to his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.

Sawyer New Testament

Then Thomas, who is called The twin, said to the fellow disciples, Let us go also, that we may die with him.

The Emphasized Bible

Thomas, therefore, the one called Didymus, said unto his fellow-disciples - Let, us also, be going, that we may die with him.

Thomas Haweis New Testament

Then said Thomas, (called Didymus, the twin,) to his fellow-disciples, Let us go too, that we may die with him.

Twentieth Century New Testament

At this, Thomas, who was called 'The Twin,' said to his fellow-disciples: "Let us go too, so that we may die with him."

Webster

Then said Thomas, who is called Didymus, to his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.

Williams New Testament

Then Thomas the Twin said to his fellow-disciples, "Let us go too, and die with Him."

World English Bible

Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples, "Let's go also, that we may die with him."

Worrell New Testament

Thomas, who is called Dydimus, said, therefore, to His fellow-disciples, "Let us also go, that we may die with Him."

Worsley New Testament

Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.

Youngs Literal Translation

therefore said Thomas, who is called Didymus, to the fellow-disciples, 'We may go -- we also, that we may die with him,'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
οὖν 
Oun 
therefore, then, so, and, now, wherefore, but, not tr,
Usage: 417

ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824

Θωμᾶς 
Thomas 
Usage: 11

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

Δίδυμος 
Didumos 
Usage: 3

συμμαθητής 
Summathetes 
Usage: 1

Let
G71
ἄγω 
Ago 
bring, lead, go, bring forth, , vr bring
Usage: 55

us
ἡμεῖς 
hemeis 
we, us, we ourselves
Usage: 120


and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

go
G71
ἄγω 
Ago 
bring, lead, go, bring forth, , vr bring
Usage: 55

ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

we may die
ἀποθνήσκω 
Apothnesko 
die, be dead, be at the point of death +9, perish, lie a dying, be slain +, vr dead
Usage: 93

with
μετά 
meta 
with, after, among, hereafter , afterward , against, not tr,
Usage: 346

Context Readings

Lazarus Dies

15 "Lazarus is dead; and for your sakes I am glad I was not there, in order that you may believe. But let us go to him." 16 "Let us go also," Thomas, the Twin, said to his fellow disciples, "that we may die with him." 17 On His arrival Jesus found that Lazarus had already been three days in the tomb.

Cross References

Matthew 10:3

Philip and Bartholomew, Thomas and Matthew the tax-gatherer, James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;

John 21:2

Simon Peter was with Thomas, called the Twin, Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zabdi, and two others of the Master's disciples.

Mark 3:18

Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Cananaean,

Luke 6:15

Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus and Simon called the Zealot;

John 13:37

"Master," asked Peter again, "why cannot I follow you now? I will lay down my life on your behalf.

John 14:5

"Master," said Thomas, "we do not know where you are going. In what sense do we know the way?"

Acts 1:13

They entered the city, and they went up to the upper room which was now their fixed place for meeting. Their names were Peter and John, James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the brother of James.

Matthew 26:35

"Even if I must die with you," declared Peter, "I will never disown you." In like manner protested all the disciples.

Luke 22:33

"Master," replied Peter, "with you I am ready to go both to prison and to death."

John 11:8

"Rabbi," exclaimed the disciples, "the Jews have just been trying to stone you, and do you think of going back there again?"

John 20:24-29

Thomas, one of the twelve--surnamed 'the Twin' --was not among them when Jesus came.

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain