Parallel Verses

An Understandable Version

Then they shouted out, "Take him away; take him away and crucify him!" Pilate replied to them, "Do you want me to crucify your king?" The leading priests answered, "We do not have any [other] king, except Caesar."

New American Standard Bible

So they cried out, “Away with Him, away with Him, crucify Him!” Pilate *said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar.”

King James Version

But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.

Holman Bible

But they shouted, “Take Him away! Take Him away! Crucify Him!”

Pilate said to them, “Should I crucify your king?”

“We have no king but Caesar!” the chief priests answered.

International Standard Version

Then they shouted, "Take him away! Take him away! Crucify him!" Pilate asked them, "Should I crucify your king?"

A Conservative Version

But they cried out, Away, away, crucify him! Pilate says to them, Shall I crucify your king? The chief priests answered, We have no king except Caesar.

American Standard Version

They therefore cried out, Away with him , away with him , crucify him! Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.

Amplified

But they shouted, “Away with Him, away with Him, crucify Him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar!”

Anderson New Testament

But they cried out: Away with him, away with him; crucify him! Pilate said to them: Shall I crucify your king? The chief priests answered: "We have no king but Caesar

Bible in Basic English

Then they gave a loud cry, Away with him! away with him! to the cross! Pilate said to them, Am I to put your King to death on the cross? The chief priests said in answer, We have no king but Caesar.

Common New Testament

But they cried out, "Away with him! Away with him! Crucify him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no King but Caesar."

Daniel Mace New Testament

but they cried out, away with him, away with him, crucify him. Pilate said to them, shall I crucify your king? the chief priests answered, we have no king but Cesar.

Darby Translation

But they cried out, Take him away, take him away, crucify him. Pilate says to them, Shall I crucify your king? The chief priests answered, We have no king but Caesar.

Godbey New Testament

Then they cried out, Take Him away, take Him away, crucify Him. Pilate says to them, Shall I crucify your King? And the chief priests responded, We have no king but Caesar.

Goodspeed New Testament

At that they shouted, "Kill him! Kill him! Have him crucified!" Pilate said to them, "Am I to crucify your king?" The high priests answered, "We have no king but the emperor!"

John Wesley New Testament

But they cried out, Away with him, away with him. Pilate saith to them, Shall I crucify your king? The chief priests answered, We have no king but Cesar.

Julia Smith Translation

And they cried, Take away, take away, crucify him. Pilate says to them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.

King James 2000

But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate said unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.

Lexham Expanded Bible

Then those shouted, "Away [with him]! Away [with him]! Crucify him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your king?" The chief priests replied, "We do not have a king except Caesar!"

Modern King James verseion

But they cried out, Away with him! Away with him! Crucify him! Pilate said to them, Shall I crucify your king? The chief priests answered, We have no king but Caesar.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

They cried, "Away with him, away with him; Crucify him." Pilate said unto them, "Shall I crucify your King?" The high priests answered, "We have no King but Caesar."

Moffatt New Testament

Then they yelled, "Off with him! Off with him! Crucify him!" "Crucify your king?" said Pilate. The high priests retorted, "We have no king but Caesar!"

Montgomery New Testament

Then they shouted. "Away with him! Away with him! Crucify him!" "Crucify your King?" said Pilate. The chief priests answered, "We have no king but Caesar!"

NET Bible

Then they shouted out, "Away with him! Away with him! Crucify him!" Pilate asked, "Shall I crucify your king?" The high priests replied, "We have no king except Caesar!"

New Heart English Bible

They shouted, "Away with him. Away with him. Crucify him." Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar."

Noyes New Testament

Upon this they cried out, Away with him! Away with him! Crucify him! Pilate saith to them, Shall I crucify your king? The chief priests answered, We have no king but Caesar.

Sawyer New Testament

Then they cried out, Away with him, away with him! crucify him! Pilate said to them, Shall I crucify your king? The chief priests answered, We have no king but Caesar.

The Emphasized Bible

They, therefore, cried aloud - Away! away! Crucify him! Pilate saith unto them - Your king, shall I crucify? The High-priests answered - We have no king but Caesar!

Thomas Haweis New Testament

But they cried vociferously, Away with him, away! crucify him! Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.

Twentieth Century New Testament

At that the people shouted: "Kill him! Kill him! Crucify him!" "What! shall I crucify your King?" exclaimed Pilate. "We have no King but the Emperor," replied the Chief Priests;

Webster

But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith to them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Cesar.

Weymouth New Testament

This caused a storm of outcries, "Away with him! Away with him! Crucify him!" "Am I to crucify your king?" Pilate asked. "We have no king, except Caesar," answered the High Priests.

Williams New Testament

But they shouted, "Kill Him! Kill Him! Crucify Him!" Pilate said to them, "Must I crucify your king?" The high priests answered, "We have no king but the emperor!"

World English Bible

They cried out, "Away with him! Away with him! Crucify him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar!"

Worrell New Testament

They, therefore, cried out, "Away with Him! away with Him! Crucify Him!" Pilate says to them, "Shall I crucify your King?" The high priests answered, We have no king but Caesar!"

Worsley New Testament

Away with Him, away with Him, crucify Him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your king? The chief priests answered, We have no king but Cesar.

Youngs Literal Translation

and they cried out, 'Take away, take away, crucify him;' Pilate saith to them, 'Your king shall I crucify?' the chief priests answered, 'We have no king except Caesar.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

κραυγάζω 
Kraugazo 
Usage: 7

Away with
αἴρω 
Airo 
take up, take away, take, away with, lift up, bear,
Usage: 52

him, away with
αἴρω 
Airo 
take up, take away, take, away with, lift up, bear,
Usage: 52

σταυρόω 
Stauroo 
Usage: 43

him

Usage: 0

Πιλάτος 
Pilatos 
Usage: 55

λέγω 
Lego 
Usage: 1045


Usage: 0

σταυρόω 
Stauroo 
Usage: 43

ὑμῶν 
Humon 
your, you, ye, yours, not tr.,
Usage: 371

βασιλεύς 
Basileus 
Usage: 99

ἀρχιερεύς 
Archiereus 
Usage: 118

ἀποκρίνομαι 
Apokrinomai 
Usage: 231

We have
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

no
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

βασιλεύς 
Basileus 
Usage: 99

but
εἰ 
Ei 
if, whether, that, not tr,
Usage: 218

References

Context Readings

Pilate Attempts To Release Jesus

14 Now it was about six o'clock in the morning [Note: This was according to Roman time, but if Jewish time were meant, it would have been 15 Then they shouted out, "Take him away; take him away and crucify him!" Pilate replied to them, "Do you want me to crucify your king?" The leading priests answered, "We do not have any [other] king, except Caesar." 16 Finally, Pilate turned Jesus over to them to be crucified.

Cross References

Luke 23:18

But the people all joined together shouting, "Take this man [i.e., Jesus] and release Barabbas to us [instead]."

Acts 21:36

for the crowds that followed were [pressing in on them] shouting, "Kill him."

John 18:31

So, Pilate said to them, "Take him yourselves and judge him according to your [own] law." [But] the Jews replied to him, "It is not permissible for us to put anyone to death."

John 19:6

Then, when the leading priests and the [Temple] guards saw Him, they shouted out, "Crucify him, crucify him!" Pilate responded by saying, "Take him yourselves and crucify him, because I do not find him guilty of any crime."

Acts 22:22

The people had listened to Paul speaking up to this point [i.e., until he said the word "Gentiles"], then they raised their voices and shouted, "Do away with such a person from the earth; it is not right for him to live."

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain