Parallel Verses
Bible in Basic English
Now John was then giving baptism at Aenon near Salim, because there was much water there; and people came and were given baptism.
New American Standard Bible
John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there; and people were coming and were being baptized—
King James Version
And John also was baptizing in AEnon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
Holman Bible
John
International Standard Version
John was also baptizing in Aenon, near Salim, because there was plenty of water there. People kept coming and were being baptized,
A Conservative Version
And John also was immersing in Aenon near Salim because there was much water there. And they came and were immersed.
American Standard Version
And John also was baptizing in Enon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
Amplified
Now John was also baptizing at Aenon near Salim, because there was an abundance of water there; and people were coming and were being baptized—
An Understandable Version
John [the Immerser] was also immersing people in Aenon, near Salem [Note: These locations are thought to have been in northeastern Judea, near the Jordan River], because there was a lot of water there; so people were coming to be immersed.
Anderson New Testament
And John also was immersing in Aenon, near Salim, because there was much water there. And they came and were immersed;
Common New Testament
Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was much water there; and people came and were baptized.
Daniel Mace New Testament
and baptized, while John was likewise baptizing in Enon, near Salim, it being a place abounding with water: so that people came to be baptized there.
Darby Translation
And John also was baptising in Aenon, near Salim, because there was a great deal of water there; and they came to him and were baptised:
Godbey New Testament
And John was also baptizing in Enon near Salim, because there were many waters there: and they came and baptized.
Goodspeed New Testament
John too was baptizing at Aenon, near Salim, for there was plenty of water there, and people came there and were baptized.
John Wesley New Testament
And John also was baptizing in Enon, near Salim, because there was much water there; and they came and were baptized.
Julia Smith Translation
And John was also immersing in AEnon near Salim, for many waters were there: and they came near and were immersed.
King James 2000
And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
Lexham Expanded Bible
Now John was also baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and they were coming and were being baptized.
Modern King James verseion
And John was also baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. And they came and were baptized.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
and John also baptised in Enon, besides Salim, because there was much water there, and they came, and were baptised.
Moffatt New Testament
John was also baptizing at Aenon near Salim, as there was plenty of water there, and people came to him and were baptized
Montgomery New Testament
John also was baptizing in Aenon, near Salim, because there were many streams there, and people kept coming to receive baptism.
NET Bible
John was also baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and people were coming to him and being baptized.
New Heart English Bible
John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there. They came, and were baptized.
Noyes New Testament
And John also was baptizing in Aenon, near Salim, because there was much water there; and they came, and were baptized.
Sawyer New Testament
And John also was baptizing at AEnon, near Salim, because there were many waters there; and they came and were baptized,
The Emphasized Bible
And John also was immersing in Aenon, near to him, because, many waters, were there; and they were coming, and being immersed; -
Thomas Haweis New Testament
Now John also was baptising at Enon, near to Salem, for there were many streams of water there: and they came, and were baptised.
Twentieth Century New Testament
John, also, was baptizing at Aenon near Salim, because there were many streams there; and people were constantly coming and being baptized.
Webster
And John also was baptizing in Enon, near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
Weymouth New Testament
And John too was baptizing at Aenon, near Salim, because there were many pools of water there; and people came and received baptism.
Williams New Testament
But John too was baptizing people at Aenon, near Salim, for there was plenty of water there, and so the people were coming and being baptized.
World English Bible
John also was baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. They came, and were baptized.
Worrell New Testament
And John also was immersing in Enon near Salim, because there was much water there; and they were coming and being immersed.
Worsley New Testament
And John also was baptizing in Enon near Salim; because there was much water there: and people came to him and were baptized.
Youngs Literal Translation
and John was also baptizing in Aenon, nigh to Salem, because there were many waters there, and they were coming and were being baptized --
Themes
Baptism » Examples of » Administered by john the baptist
Baptism » As administered by john
Enon (aenon) » Because there was plenty of water, john immersed people near
John » Testifies to the messiahship of jesus
Interlinear
De
References
American
Easton
Fausets
Hastings
Morish
Smith
Word Count of 37 Translations in John 3:23
Verse Info
Context Readings
Additional Testimony By John The Baptist About Jesus
22 After these things Jesus and his disciples went into the land of Judaea, and there he was with them for some time, giving baptism. 23 Now John was then giving baptism at Aenon near Salim, because there was much water there; and people came and were given baptism. 24 For at this time John had not been put into prison.
Phrases
Cross References
Genesis 33:18
So Jacob came safely from Paddan-aram to the town of Shechem in the land of Canaan, and put up his tents near the town.
1 Samuel 9:4
So they went through the hill-country of Ephraim and through the land of Shalishah, but they saw no sign of them: then they went through the land of Shaalim, but they were not there: and they went through the land of the Benjamites, but they did not come across them.
Jeremiah 51:13
O you whose living-place is by the wide waters, whose stores are great, your end is come, your evil profit is ended.
Ezekiel 19:10
Your mother was in comparison like a vine, planted by the waters: she was fertile and full of branches because of the great waters.
Ezekiel 43:2
And there was the glory of the God of Israel coming from the way of the east: and his voice was like the sound of great waters, and the earth was shining with his glory.
Matthew 3:5-6
Then Jerusalem and all Judaea went out to him, and all the people from near Jordan;
Mark 1:4-5
John came, and gave baptism in the waste land, preaching baptism as a sign of forgiveness of sin for those whose hearts were changed.
Luke 3:7
So he said to the people who went out to him for baptism: You offspring of snakes, at whose word are you going in flight from the wrath to come?
Revelation 1:15
And his feet like polished brass, as if it had been burned in a fire; and his voice was as the sound of great waters.
Revelation 14:2
And a voice from heaven came to my ears, like the sound of great waters, and the sound of loud thunder: and the voice which came to me was like the sound of players, playing on instruments of music.
Revelation 19:6
And there came to my ears the voice of a great army, like the sound of waters, and the sound of loud thunders, saying, Praise to the Lord: for the Lord our God, Ruler of all, is King.