Parallel Verses
New American Standard Bible
You shall do to Ai and its king just as you did to Jericho and its king; you shall
King James Version
And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: lay thee an ambush for the city behind it.
Holman Bible
Treat Ai and its king as you did Jericho and its king;
International Standard Version
Do to Ai and its king as you did to Jericho and its king, but take its spoil and its livestock as war booty for yourselves. Set an ambush around the city."
A Conservative Version
And thou shall do to Ai and her king as thou did to Jericho and her king. Only the spoil of it, and the cattle of it, ye shall take for a prey to yourselves. Set thee an ambush for the city behind it.
American Standard Version
And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: set thee an ambush for the city behind it.
Amplified
You shall do [the same] to Ai and its king as you did to Jericho and its king; [except that] you shall take only its spoil and its cattle as plunder for yourselves. Set up an ambush for the city behind it [on the west side].”
Bible in Basic English
And you are to do to Ai and its king as you did to Jericho and its king: but their goods and their cattle you may take for yourselves: let a secret force be stationed to make a surprise attack on the town from the back.
Darby Translation
And thou shalt do to Ai and to its king as thou didst to Jericho and to its king; only, the spoil thereof and the cattle thereof shall ye take as prey for yourselves. Set an ambush against the city behind it.
Julia Smith Translation
And do to Ai and to her king as thou didst to Jericho and to her king: only its plunder and her cattle ye shall plunder to yourselves: set to thee an ambush to the city from behind it.
King James 2000
And you shall do to Ai and her king as you did unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall you take for a prey unto yourselves: lay you an ambush for the city behind it.
Lexham Expanded Bible
You will do to Ai and its king that which you did to Jericho and its king; you may take only its spoils and livestock as booty for yourself. Set for yourself an ambush against the city [from] behind [it]."
Modern King James verseion
And you shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king. Only its spoil and its cattle you shall take for a prize for yourselves. Lay an ambush for the city behind it.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And thou shalt do to Ai and her king, as thou didst unto Jericho and her king. Nevertheless the spoil and cattle thereof, ye shall take unto yourselves. But lay a watch unto the town on the backside thereof."
NET Bible
Do to Ai and its king what you did to Jericho and its king, except you may plunder its goods and cattle. Set an ambush behind the city!"
New Heart English Bible
You shall do to Ai and her king as you did to Jericho and her king, except its spoil and its livestock, you shall take for a plunder for yourselves. Set an ambush for the city behind it."
The Emphasized Bible
so shalt thou do unto Ai and to her king, as thou didst unto Jericho unto her king, save only, the spoil thereof and the cattle thereof, shall ye take as your own prey, - set thee an ambush for the city, behind it.
Webster
And thou shalt do to Ai and her king, as thou didst to Jericho and her king: only its spoil, and its cattle, shall ye take for a prey to yourselves: lay thee an ambush for the city behind it.
World English Bible
You shall do to Ai and her king as you did to Jericho and her king, except its spoil and its livestock, you shall take for a plunder for yourselves. Set an ambush for the city behind it."
Youngs Literal Translation
and thou hast done to Ai and to her king as thou hast done to Jericho and to her king; only, its spoil and its cattle ye spoil for yourselves; set for thee an ambush for the city at its rear.'
Themes
Armies » Often surprised their enemies
Armies » March in ranks » Stratagems » Ambushes, at ai
the Armies of israel » Directed in their movements by God
Topics
Interlinear
melek
מלך
melek
Usage: 2521
Bazaz
Word Count of 20 Translations in Joshua 8:2
Verse Info
Context Readings
Ai Is Destroyed
1
Jehovah said to Joshua: Do not fear and do not be discouraged (troubled) (confused). Take all the people of war with you and go up to Ai. I have given into your hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land.
2 You shall do to Ai and its king just as you did to Jericho and its king; you shall
Cross References
Deuteronomy 20:14
You may take the women, the children, the livestock, and everything else in the city for yourselves. You may use everything that belongs to your enemies. Jehovah has given it to you.
Joshua 6:21
They utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
Deuteronomy 3:2
Jehovah said to me: 'Do not be afraid of him. I will hand him, all his army, and his land, over to you. Do to him what you did to King Sihon of the Amorites, who ruled in Heshbon.'
Joshua 8:7
Then you shall rise up from the ambush, and seize the city: for Jehovah your God will deliver it into your hand.
Joshua 8:9
Joshua sent them forth. They went to lie in ambush, and stay between Bethel and Ai, on the west side of Ai. Joshua lodged that night among the people.
Joshua 8:12
He took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
Joshua 8:14
When the king of Ai saw it, that they hasted and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at a time appointed headed for the plain. He did not know that there was an ambush against him behind the city.
Joshua 8:19
The ambush began quickly. They ran as soon as he had stretched out his hand. They entered into the city, captured it and quickly set the city on fire.
Joshua 8:24
When Israel finished slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness where they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sword, until they were consumed, that all the Israelites returned to Ai, and killed it with the edge of the sword.
Joshua 8:27-29
Israel took the cattle and the spoil of that city for preys for themselves, according to the word Jehovah commanded Joshua.
Joshua 10:1
When Adoni-zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king. The inhabitants of Gibeon made peace with Israel and were living near them.
Joshua 10:28
That day Joshua struck Makkedah with the edge of the sword. The king was destroyed all the people who lived there. He let none remain: and he did to the king of Makkedah the same as he did to the king of Jericho.
Judges 20:29-33
The Israelites hid some soldiers around Gibeah.
2 Chronicles 13:13
Jeroboam set an ambush to attack them from behind. So Jeroboam's army was in front of Judah, and the ambush was behind them.
2 Chronicles 20:22
As soon as they began singing, Jehovah confused the enemy camp,
Job 27:16-17
Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,
Psalm 39:6
Every man walks about like a vain illusion. He makes a lot of noise over nothing. He hoards riches and does not know who will receive them.
Proverbs 13:22
A good man leaves an inheritance to his children's children. The wealth of the sinner is preserved for the righteous.
Proverbs 28:20
A faithful man will have many blessings. But he who hurries to be rich will not go unpunished.
Jeremiah 17:11
A person who gets rich dishonestly is like a partridge that hatches eggs it did not lay. During his lifetime, he will lose his wealth. In the end, he will be a wicked fool.
Jeremiah 51:12
Give the signal to attack Babylon's walls. Strengthen the guard! Post the sentries! Place troops in ambush! Jehovah has done what he said he would do to the people of Babylon.
Luke 12:20-21
But God said to him: 'You fool this night you will give up your life. Then who will have all these things you accumulated?'