Midian Oppresses Israel

1 And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and Jehovah giveth them into the hand of Midian seven years,

1 Then the sons of Israel (A)did what was evil in the sight of the Lord; and the Lord gave them into the hands of (B)Midian seven years.

1 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.

1 The Israelites did what was evil in the sight of the Lord. So the Lord handed(A) them over to Midian seven years,

1 Later on, the Israelis practiced what the LORD considered to be evil, so the LORD handed them over to the domination of Midian for seven years.

2 and the hand of Midian is strong against Israel, from the presence of Midian have the sons of Israel made for themselves the flowings which are in the mountains, and the caves, and the strongholds.

2 The (a)power of Midian prevailed against Israel. Because of Midian the sons of Israel made for themselves (C)the dens which were in the mountains and the caves and the strongholds.

2 And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and caves, and strong holds.

2 and they oppressed Israel.(B) Because of Midian, the Israelites made hiding places(C) for themselves in the mountains, caves, and strongholds.

2 Midian's control predominated throughout Israel, and because of Midian the Israelis went out to find temporary hiding places for themselves in the mountains, caves, and fortified places.

3 And it hath been, if Israel hath sowed, that Midian hath come up, and Amalek, and the sons of the east, yea, they have come up against him,

3 For it was when Israel had sown, that the Midianites would come up with the Amalekites and the sons of the east and (b)go against them.

3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;

3 Whenever the Israelites planted crops, the Midianites, Amalekites, and the Qedemites(D) came and attacked them.

3 Whenever the Israelis sowed their crops, the Midianites, the Amalekites, and certain groups from the east would come up and invade them.

4 and encamp against them, and destroy the increase of the land till thine entering Gaza; and they leave no sustenance in Israel, either sheep, or ox, or ass;

4 So they would camp against them and (D)destroy the produce of the earth (c)as far as Gaza, and (E)leave no sustenance in Israel as well as no sheep, ox, or donkey.

4 And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.

4 They encamped against them and destroyed the produce of the land, even as far as Gaza. They left nothing for Israel to eat, as well as no sheep, ox or donkey.

4 They set up their military encampments to fight them, destroyed the harvest of the land as far as Gaza, and left nothing in Israel, whether harvested grain, sheep, oxen, or donkeys.

5 for they and their cattle come up, with their tents; they come in as the fulness of the locust for multitude, and of them and of their cattle there is no number, and they come into the land to destroy it.

5 For they would come up with their livestock and their tents, they would come in (F)like locusts for number, both they and their camels were innumerable; and they came into the land to devastate it.

5 For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.

5 For the Midianites came with their cattle and their tents like a great swarm of locusts. They and their camels were without number, and they entered the land to waste it.

5 They would invade with their livestock and tents, swooping in as numerous as locusts. It was impossible to count them or their camels and they came into the land to destroy it.

6 And Israel is very weak from the presence of Midian, and the sons of Israel cry unto Jehovah.

6 So Israel was brought (G)very low because of Midian, and the sons of Israel cried to the Lord.

6 And Israel was greatly impoverished because of the Midianites; and the children of Israel cried unto the LORD.

6 So Israel became poverty-stricken because of Midian, and the Israelites cried out to the Lord.

6 Because Israel was deeply impoverished due to the Midianites, they cried out to the LORD.

7 And it cometh to pass when the sons of Israel have cried unto Jehovah, concerning Midian,

7 Now it came about when the sons of Israel cried to the Lord on account of Midian,

7 And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of the Midianites,

7 When the Israelites cried out to Him because of Midian,

7 When the Israelis cried out to him about Midian,

8 that Jehovah sendeth a man, a prophet, unto the sons of Israel, and he saith to them, 'Thus said Jehovah, God of Israel, I -- I have brought you up out of Egypt, and I bring you out from a house of servants,

8 that the Lord sent a prophet to the sons of Israel, and (H)he said to them, “Thus says the Lord, the God of Israel, ‘It was I who brought you up from Egypt and brought you out from the house of (d)slavery.

8 That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;

8 the Lord sent a prophet(E) to them. He said to them, “This is what the Lord(F) God of Israel says: ‘I brought you out of Egypt and out of the place of slavery.(G)

8 the LORD sent a man who was a prophet to the Israelis and told them, "This is what the LORD God of Israel says: "I was the one who brought you up from the land of Egypt, delivering you from the house of servitude.

9 and I deliver you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all your oppressors, and I cast them out from your presence, and I give to you their land,

9 I delivered you from the hands of the Egyptians and from the hands of all your oppressors, and dispossessed them before you and gave you their land,

9 And I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drave them out from before you, and gave you their land;

9 I delivered you from the power of Egypt and the power of all who oppressed(H) you. I drove them out before you and gave you their land.

9 I delivered you from the domination of Egypt and from the domination of all of your oppressors, expelling them right in front of you and giving their land to you.

10 and I say to you, I am Jehovah your God, ye do not fear the gods of the Amorite in whose land ye are dwelling: -- and ye have not hearkened to My voice.'

10 and I said to you, “I am the Lord your God; you (I)shall not fear the gods of the Amorites in whose land you live. But you have not (e)obeyed Me.”’”

10 And I said unto you, I am the LORD your God; fear not the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but ye have not obeyed my voice.

10 I said to you: I am Yahweh your God. Do not fear the gods of the Amorites whose land you live in. But you did not obey Me.’”

10 I told you, "I am the LORD your God. You are not to fear the gods of the Amorites in whose land you'll be living."' But you haven't obeyed what I said."

The Angel Of Yahweh Calls Gideon

11 And the messenger of Jehovah cometh and sitteth under the oak which is in Ophrah, which is to Joash the Abi-Ezrite, and Gideon his son is beating out wheat in the wine-press, to remove it from the presence of the Midianites;

11 Then (J)the angel of the Lord came and sat under the (f)oak that was in Ophrah, which belonged to Joash the (K)Abiezrite as his son (L)Gideon was beating out wheat in the wine press in order to save it from the Midianites.

11 And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites.

11 The Angel(a) of the Lord(I) came, and He(b) sat under the oak that was in Ophrah, which belonged to Joash, the Abiezrite. His son Gideon was threshing wheat in the wine vat in order to hide it from the Midianites.

11 After this, the angel of the LORD arrived and sat down in the shade of the oak tree in Ophrah that belonged to Joash, a descendant of Abiezer, while his son Gideon was threshing wheat in a wine press in order to safeguard it from the Midianites.

12 and the messenger of Jehovah appeareth unto him, and saith unto him, 'Jehovah is with thee, O mighty one of valour.'

12 The angel of the Lord appeared to him and said to him, “The Lord is with you, O valiant warrior.”

12 And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD is with thee, thou mighty man of valour.

12 Then the Angel of the Lord appeared to him and said: “The Lord is with you, mighty warrior.”

12 The angel of the LORD appeared to him and told him, "The LORD is with you, you valiant warrior!"

13 And Gideon saith unto him, 'O, my lord -- and Jehovah is with us! -- and why hath all this found us? and where are all His wonders which our fathers recounted to us, saying, Hath not Jehovah brought us up out of Egypt? and now Jehovah hath left us, and doth give us into the hand of Midian.'

13 Then Gideon said to him, “O my lord, if the Lord is with us, why then has all this happened to us? And where are all His miracles which our fathers told us about, saying, ‘Did not the Lord bring us up from Egypt?’ But (M)now the Lord has abandoned us and given us into the hand of Midian.”

13 And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where be all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.

13 Gideon said to Him, “Please Sir,(c) if the Lord is with us, why has all this happened?(d) And where are all His wonders that our fathers told us about? They said, ‘Hasn’t the Lord brought us out of Egypt?’ But now the Lord has abandoned us and handed us over to Midian.”

13 But Gideon replied, "Right" Sir, if the LORD is with us, then why has all of this happened to us? And where are all of his miraculous works that our ancestors recounted to us when they said, "The LORD brought us up from Egypt, didn't he?' But now the LORD has abandoned us and given us over to Midian!"

14 And Jehovah turneth unto him and saith, 'Go in this -- thy power; and thou hast saved Israel out of the hand of Midian -- have not I sent thee.'

14 The Lord (g)looked at him and said, “(N)Go in this your strength and deliver Israel from the hand of Midian. Have I not sent you?”

14 And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?

14 The Lord(e) turned to him and said, “Go in the strength you have and deliver Israel from the power of Midian. Am I not sending you?”

14 The LORD looked straight at him and replied, "Go with this determination of yours and deliver Israel from Midian's domination. I've directed you, haven't I?"

15 And he saith unto him, 'O, my lord, wherewith do I save Israel? lo, my chief is weak in Manasseh, and I the least in the house of my father.'

15 (O)He said to Him, “O Lord, (h)how shall I deliver Israel? Behold, my family is the least in (P)Manasseh, and I am the youngest in my father’s house.”

15 And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father's house.

15 He said to Him, “Please, Lord, how can I deliver Israel? Look, my family is the weakest in Manasseh, and I am the youngest in my father’s house.”

15 "Right"," Gideon responded. "Sir, how will I deliver Israel? Look my family is the weakest in Manasseh, and I'm the youngest in my father's household."

16 And Jehovah saith unto him, 'Because I am with thee -- thou hast smitten the Midianites as one man.'

16 (Q)But the Lord said to him, “Surely I will be with you, and you shall (i)defeat Midian as one man.”

16 And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.

16 “But I will be with you,”(J) the Lord said to him. “You will strike Midian down as if it were one man.”

16 The LORD told him, "Because I'll be with you, and you'll defeat Midian every single one of them!"

17 And he saith unto Him, 'If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, then Thou hast done for me a sign that Thou art speaking with me.

17 So (j)Gideon said to Him, “If now I have found favor in Your sight, then show me (R)a sign that it is You who speak with me.

17 And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.

17 Then he said to Him, “If I have found favor in Your sight,(K) give me a sign(L) that You are speaking with me.

17 So Gideon asked him, "Please, if I have received favor from you, then do a miracle for me that shows that you're making this promise to me.

18 Move not, I pray Thee, from this, till my coming in unto Thee, and I have brought out my present, and put it before Thee;' and he saith, 'I -- I do abide till thy return.'

18 Please do not depart from here, until I come back to You, and bring out my offering and lay it before You.” And He said, “I will remain until you return.”

18 Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.

18 Please do not leave this place until I return to You. Let me bring my gift and set it before You.”And He said, “I will stay until you return.”

18 And please don't leave here until I've come back to you, brought my offering, and set it down in front of you." The LORD replied, "I'll stay until you return."

19 And Gideon hath gone in, and prepareth a kid of the goats, and of an ephah of flour unleavened things; the flesh he hath put in a basket, and the broth he hath put in a pot, and he bringeth out unto Him, unto the place of the oak, and bringeth it nigh.

19 Then Gideon went in and (S)prepared a young goat and unleavened bread from an (k)ephah of flour; he put the meat in a basket (l)and the broth in a pot, and brought them out to him under the (m)oak and presented them.

19 And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it.

19 So Gideon went and prepared a young goat and unleavened bread from a half bushel(f) of flour. He placed the meat in a basket and the broth in a pot. He brought them out and offered them to Him under the oak.

19 Then Gideon went and prepared a young goat and unleavened bread from an ephah of flour. He put the meat in a basket and poured the broth into a pot, and brought them to the angel right under the oak tree. Then he made his offering.

20 And the messenger of God saith unto him, 'Take the flesh and the unleavened things, and place on this rock -- and the broth pour out;' and he doth so.

20 The angel of God said to him, “Take the meat and the unleavened bread and lay them on this rock, and pour out the broth.” And he did so.

20 And the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay them upon this rock, and pour out the broth. And he did so.

20 The Angel of God(M) said to him, “Take the meat with the unleavened bread, put it on this stone, and pour the broth on it.” And he did so.

20 The angel, who was God, replied, "Take the meat and the unleavened bread and lay them on this boulder. Then pour out the broth." So he did that.

21 And the messenger of Jehovah putteth forth the end of the staff which is in His hand, and cometh against the flesh, and against the unleavened things, and the fire goeth up out of the rock and consumeth the flesh and the unleavened things -- and the messenger of Jehovah hath gone from his eyes.

21 Then the angel of the Lord put out the end of the staff that was in his hand and touched the meat and the unleavened bread; and (T)fire sprang up from the rock and consumed the meat and the unleavened bread. Then the angel of the Lord (n)vanished from his sight.

21 Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed out of his sight.

21 The Angel of the Lord extended the tip of the staff that was in His hand and touched the meat and the unleavened bread. Fire came up from the rock and consumed the meat and the unleavened bread. Then the Angel of the Lord vanished from his sight.

21 The angel of the LORD extended the tip of the staff that was in his hand and touched the meat and unleavened bread. Fire broke out from inside the boulder, consuming the meat and unleavened bread. Then the angel of the LORD vanished in front of him.

22 And Gideon seeth that He is a messenger of Jehovah, and Gideon saith, 'Alas, Lord Jehovah! because that I have seen a messenger of Jehovah face to face!'

22 (U)When Gideon saw that he was the angel of the Lord, (o)he said, “Alas, O Lord (p)God! For now I have seen the angel of the Lord face to face.”

22 And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for because I have seen an angel of the LORD face to face.

22 When Gideon realized that He was the Angel of the Lord, he said, “Oh no, Lord God!(N) I have seen the Angel of the Lord face to face!”(O)

22 When Gideon realized that he had seen the angel of the LORD himself, he cried out, "Oh no! Lord GOD! I've been looking right at the angel of the LORD and face-to-face at that!"

23 And Jehovah saith to him, 'Peace to thee; fear not; thou dost not die.'

23 The Lord said to him, “Peace to you, do not fear; you shall not die.”

23 And the LORD said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.

23 But the Lord said to him, “Peace to you. Don’t be afraid, for you will not die.”

23 "Calm down! Don't be afraid." the LORD replied. "You're not going to die!"

24 And Gideon buildeth there an altar to Jehovah, and calleth it Jehovah-Shalom, unto this day it is yet in Ophrah of the Abi-Ezrites.

24 Then Gideon built an altar there to the Lord and named it (q)The Lord is Peace. To this day it is still (V)in Ophrah of the Abiezrites.

24 Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovahshalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.

24 So Gideon built an altar to the Lord there and called it Yahweh Shalom.(g) It is in Ophrah of the Abiezrites until today.

24 So Gideon built an altar right there to the LORD and called it "The LORD is peace." (To this very day it still stands in Ophrah, which belongs to the descendants of Abiezer.)

Gideon Destroys The Altar

25 And it cometh to pass, on that night, that Jehovah saith to him, 'Take the young ox which is to thy father, and the second bullock of seven years, and thou hast thrown down the altar of Baal which is to thy father, and the shrine which is by it thou dost cut down,

25 Now on the same night the Lord said to him, “Take your father’s bull (r)and a second bull seven years old, and pull down the altar of Baal which belongs to your father, and cut down the (s)(W)Asherah that is beside it;

25 And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that is by it:

25 On that very night the Lord said to him, “Take your father’s young bull and a second bull seven years old. Then tear down the altar of Baal(P) that belongs to your father and cut down the Asherah pole beside it.

25 Later that very night, the LORD told Gideon, "Take the bull that belongs to your father, along with a second bull that's seven years old. Then tear down the altar to Baal that your father owns, cut down the Asherah that's beside it,

26 and thou hast built an altar to Jehovah thy God on the top of this stronghold, by the arrangement, and hast taken the second bullock, and caused to ascend a burnt-offering with the wood of the shrine which thou cuttest down.'

26 and build an altar to the Lord your God on the top of this stronghold in an orderly manner, and take a second bull and offer a burnt offering with the wood of the Asherah which you shall cut down.”

26 And build an altar unto the LORD thy God upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut down.

26 Build a well-constructed altar to the Lord your God on the top of this rock.(Q) Take the second bull and offer it as a burnt offering with the wood of the Asherah pole you cut down.”

26 and build an altar to the LORD your God on top of this stronghold in an orderly manner. Then take the second bull and offer it as a burnt offering using the wood from the Asherah that you'll be cutting down."

27 And Gideon taketh ten men of his servants, and doth as Jehovah hath spoken unto him, and it cometh to pass, because he hath been afraid of the house of his father, and the men of the city, to do it by day, that he doth it by night.

27 Then Gideon took ten men of his servants and did as the Lord had spoken to him; and because he was too afraid of his father’s household and the men of the city to do it by day, he did it by night.

27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto him: and so it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do it by day, that he did it by night.

27 So Gideon took 10 of his male servants and did as the Lord had told him. But because he was too afraid of his father’s household and the men of the city to do it in the daytime, he did it at night.

27 So Gideon went with ten men who were his servants and did just what the LORD had told him to do, though he did it at night because he was too afraid of his father's family and the leading men of the city to do it during the day.

Gideon Destroys The Altar Of Baal

28 And the men of the city rise early in the morning, and lo, broken down hath been the altar of Baal, and the shrine which is by it hath been cut down, and the second bullock hath been offered on the altar which is built.

28 When the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was torn down, and the Asherah which was beside it was cut down, and the second bull was offered on the altar which had been built.

28 And when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was cast down, and the grove was cut down that was by it, and the second bullock was offered upon the altar that was built.

28 When the men of the city got up in the morning, they found Baal’s altar torn down, the Asherah pole beside it cut down, and the second bull offered up on the altar that had been built.

28 When the leading men of the city got up early the next morning, the altar to Baal had been torn down, along with the Asherah that had stood beside it, and the second bull had been offered on the altar that had been erected.

29 And they say one to another, 'Who hath done this thing?' and they inquire and seek, and they say, 'Gideon son of Joash hath done this thing.'

29 They said to one another, “Who did this thing?” And when they searched about and inquired, they said, “Gideon the son of Joash did this thing.”

29 And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.

29 They said to each other, “Who did this?” After they made a thorough investigation, they said, “Gideon son of Joash did it.”

29 They asked each other, "Who did this thing?" When they looked into it and asked around, they concluded, "Joash's son Gideon did it."

30 And the men of the city say unto Joash, 'Bring out thy son, and he dieth, because he hath broken down the altar of Baal, and because he hath cut down the shrine which is by it.'

30 Then the men of the city said to Joash, “Bring out your son, that he may die, for he has torn down the altar of Baal, and indeed, he has cut down the Asherah which was beside it.”

30 Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove that was by it.

30 Then the men of the city said to Joash, “Bring out your son. He must die, because he tore down Baal’s altar and cut down the Asherah pole beside it.”

30 So the leading men of the city ordered Joash, "Bring us that son of yours. He's going to die, because he tore down the altar to Baal and cut down the Asherah that stood beside it!"

31 And Joash saith to all who have stood against him, 'Ye, do ye plead for Baal? ye -- do ye save him? he who pleadeth for him is put to death during the morning; if he is a god he himself doth plead against him, because he hath broken down his altar.'

31 But Joash said to all who stood against him, “Will you contend for Baal, or will you deliver him? Whoever will (t)plead for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because someone has torn down his altar.”

31 And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him plead for himself, because one hath cast down his altar.

31 But Joash said to all who stood against him, “Would you plead Baal’s case for him? Would you save him? Whoever pleads his case will be put to death by morning! If he is a god, let him plead his own case because someone tore down his altar.”

31 But Joash responded to everyone who was opposing him, "Do you really intend to fight on Baal's behalf? Do you really intend to rescue him by ordering that whoever fights him will be executed by morning? If Baal is a god, let him fight for himself. After all, it was his altar that was torn down."

32 And he calleth him, on that day, Jerubbaal, saying, 'The Baal doth plead against him, because he hath broken down his altar.'

32 Therefore on that day he named him (X)Jerubbaal, that is to say, “Let Baal contend against him,” because he had torn down his altar.

32 Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down his altar.

32 That day, Gideon’s father called him Jerubbaal, saying, “Let Baal plead his case with him,” because he tore down his altar.

32 So that very day he named Gideon Jerubbaal, that is, "Let Baal fight," since he had torn down his altar.

The Sign Of The Fleece

33 And all Midian and Amalek and the sons of the east have been gathered together, and pass over, and encamp in the valley of Jezreel,

33 Then all the Midianites and the Amalekites and the sons of the east assembled themselves; and they crossed over and camped in (Y)the valley of Jezreel.

33 Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel.

33 All the Midianites, Amalekites, and Qedemites gathered together, crossed over the Jordan, and camped in the Valley of Jezreel.(R)

33 Then all the Midianites, Amalekites, and certain groups from the east gathered together, crossed the Jordan River, and set up camp in the Jezreel Valley.

34 and the Spirit of Jehovah hath clothed Gideon, and he bloweth with a trumpet, and Abi-Ezer is called after him;

34 So (Z)the Spirit of the Lord (u)came upon Gideon; and he (AA)blew a trumpet, and the Abiezrites were called together to follow him.

34 But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him.

34 The Spirit of the Lord took control of(h) Gideon, and he blew the ram’s horn and the Abiezrites rallied behind him.

34 So the Spirit of the LORD took control of Gideon, who blew a trumpet, mustering the descendants of Abiezer to follow him into battle.

35 and messengers he hath sent into all Manasseh, and it also is called after him; and messengers he hath sent into Asher, and into Zebulun, and into Naphtali, and they come up to meet them.

35 He sent messengers throughout Manasseh, and they also were called together to follow him; and he sent messengers to Asher, (AB)Zebulun, and Naphtali, and (AC)they came up to meet them.

35 And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them.

35 He sent messengers throughout all of Manasseh, who rallied behind him. He also sent messengers throughout Asher, Zebulun, and Naphtali, who also came to meet him.

35 He sent messengers to the entire tribe of Manasseh, calling them to follow him, and he also sent word to the tribes of Asher, Zebulun, and Naphtali, calling them to meet him.

Gideon Tests Yahweh With The Fleece

36 And Gideon saith unto God, 'If Thou art Saviour of Israel by my hand, as Thou hast spoken,

36 Then Gideon said to God, “(AD)If You will deliver Israel (v)through me, as You have spoken,

36 And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said,

36 Then Gideon said to God, “If You will deliver Israel by my hand, as You said,

36 Then Gideon told God, "If you intend to deliver Israel by my efforts as you've said,

37 lo, I am placing the fleece of wool in the threshing-floor: if dew is on the fleece alone, and on all the earth drought -- then I have known that Thou dost save Israel by my hand, as Thou hast spoken;'

37 behold, I will put a fleece of wool on the threshing floor. If there is dew on the fleece only, and it is dry on all the ground, then I will know that You will deliver Israel (w)through me, as You have spoken.”

37 Behold, I will put a fleece of wool in the floor; and if the dew be on the fleece only, and it be dry upon all the earth beside, then shall I know that thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said.

37 I will put a fleece of wool here on the threshing floor. If dew is only on the fleece, and all the ground is dry, I will know that You will deliver Israel by my strength, as You said.”

37 then take a look at this wool fleece that I'm placing on the threshing floor. If dew appears only on the fleece and it's dry on the ground all around it then I'll know that you'll deliver Israel by my efforts like you've said."

38 and it is so, and he riseth early on the morrow, and presseth the fleece, and wringeth dew out of the fleece -- the fulness of the bowl, of water.

38 And it was so. When he arose early the next morning and squeezed the fleece, he drained the dew from the fleece, a bowl full of water.

38 And it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water.

38 And that is what happened. When he got up early in the morning, he squeezed the fleece and wrung dew out of it, filling a bowl with water.

38 And that is what happened: When he got up early the next morning, he wrung out the fleece to drain the dew from it and extracted a bowl full of water.

39 And Gideon saith unto God, 'Let not Thine anger burn against me, and I speak only this time; let me try, I pray Thee, only this time with the fleece -- let there be, I pray Thee, drought on the fleece alone, and on all the earth let there be dew.'

39 Then Gideon said to God, “(AE)Do not let Your anger burn against me that I may speak once more; please let me make a test once more with the fleece, let it now be dry only on the fleece, and let there be dew on all the ground.”

39 And Gideon said unto God, Let not thine anger be hot against me, and I will speak but this once: let me prove, I pray thee, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew.

39 Gideon then said to God, “Don’t be angry with me; let me speak one more time. Please allow me to make one more test with the fleece. Let it remain dry, and the dew be all over the ground.”

39 Then Gideon told God, "Don't let yourself be angry with me! I want to ask you once again: please let me make a test with the fleece just once more. Cause it to be dry only on the fleece, but let there be dew all around on the ground."

40 And God doth so on that night, and there is drought on the fleece alone, and on all the earth there hath been dew.

40 God did so that night; for it was dry only on the fleece, and dew was on all the ground.

40 And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.

40 That night God did as Gideon requested: only the fleece was dry, and dew was all over the ground.

40 And God did it just like that later that night. It was dry only on the fleece, but dew was all around on the ground.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org