Parallel Verses

Moffatt New Testament

A scholar is not above his teacher: but if he is perfectly trained he will be like his teacher.

New American Standard Bible

A pupil is not above his teacher; but everyone, after he has been fully trained, will be like his teacher.

King James Version

The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.

Holman Bible

A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.

International Standard Version

A disciple is not better than his teacher. But everyone who is fully-trained will be like his teacher.

A Conservative Version

A disciple is not above his teacher, but every disciple who is fully developed will be as his teacher.

American Standard Version

The disciple is not above his teacher: but every one when he is perfected shall be as his teacher.

Amplified

A student is not superior to his teacher; but everyone, after he has been completely trained, will be like his teacher.

An Understandable Version

The disciple is not more important than his teacher, but when every person becomes complete, [then] he will be like his teacher.

Anderson New Testament

The disciple is not above his teacher; but every accomplished disciple shall be as his teacher.

Bible in Basic English

The disciple is not greater than his master, but everyone whose learning is complete will be like his master.

Common New Testament

A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.

Daniel Mace New Testament

The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.

Darby Translation

The disciple is not above his teacher, but every one that is perfected shall be as his teacher.

Godbey New Testament

The disciple is not above his teacher; but every one having been made perfect shall be as his teacher.

Goodspeed New Testament

A pupil is not better than his teacher, but every pupil when he is fully trained will be like his teacher.

John Wesley New Testament

The disciple is not above his master, but every one that is perfected, shall be as his master.

Julia Smith Translation

For the learner is not above his teacher: and every one set in order shall be as his teacher.

King James 2000

The disciple is not above his teacher: but every one that is perfect shall be as his teacher.

Lexham Expanded Bible

A disciple is not superior to [his] teacher, but everyone, [when he] is fully trained, will be like his teacher.

Modern King James verseion

The disciple is not above his master, but everyone who is perfect shall be like his master.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

The disciple is not above his master. Every man shall be perfect, even as his master is.

Montgomery New Testament

"There is no disciple who is above his master; But every one when he is completely trained will be like his master.

NET Bible

A disciple is not greater than his teacher, but everyone when fully trained will be like his teacher.

New Heart English Bible

A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.

Noyes New Testament

A disciple is not above his teacher; but every one when fully instructed will be as his teacher.

Sawyer New Testament

A disciple is not above his teacher, but every perfect one will be as his teacher.

The Emphasized Bible

A disciple is not above the teacher; but, when trained, every one shall be as his teacher.

Thomas Haweis New Testament

The disciple is not above his teacher; but every one who is completely taught shall be as his master.

Twentieth Century New Testament

A scholar is not above his teacher; yet every finished scholar shall be like his teacher.

Webster

The disciple is not above his master: but every one that is perfect, shall be as his master.

Weymouth New Testament

There is no disciple who is superior to his teacher; but every one whose instruction is complete will be like his teacher.

Williams New Testament

A pupil is not better than his teacher, but everyone when fully trained will be like his teacher.

World English Bible

A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.

Worrell New Testament

A disciple is not above the teacher; but every one, when perfected, shall be as his teacher.

Worsley New Testament

the learner is not above his teacher, tho' every complete scholar will become as learned as his master.

Youngs Literal Translation

A disciple is not above his teacher, but every one perfected shall be as his teacher.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
The disciple
μαθητής 
Mathetes 
Usage: 254

is
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

ὑπέρ 
Huper 
Usage: 138

his



Usage: 0
Usage: 0

διδάσκαλος 
Didaskalos 
Usage: 48

but
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

πᾶς 
Pas 
Usage: 704

καταρτίζω 
Katartizo 
Usage: 11

shall be
ἔσομαι 
Esomai 
shall be, will be, be, shall have, shall come to pass, shall, not tr,
Usage: 83

as
ὡς 
Hos 
as, when, how, as it were, about,
Usage: 417

References

Context Readings

The Sermon On The Plain: On Judging Others

39 He also told them a parabolic word: "Can one blind man lead another? will they not both fall into a pit? 40 A scholar is not above his teacher: but if he is perfectly trained he will be like his teacher. 41 Why do you note the splinter in your brother's eye and fail to see the plank in your own eye?


Cross References

John 13:16

Truly, truly I tell you, a servant is not greater than his master, nor is a messenger greater than he who sent him.

John 15:20

Remember what I told you, 'A servant is not greater than his master.' If they persecuted me, they will persecute you; if they hold to my word, they will hold to yours.

Matthew 10:24-25

A scholar is not above his teacher, nor a servant above his lord;

Matthew 23:15

Woe to you, you impious scribes and Pharisees! you traverse sea and land to make a single proselyte, and when you succeed you make him a son of Gehenna twice as bad as yourselves.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain