1 One sabbath it happened that as he was crossing the cornfields his disciples pulled some ears of corn and ate them, rubbing them in their hands.
1 And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.
1 One time Jesus was walking through some grain fields on a Sabbath. His disciples were picking the heads of grain, rubbing them in their hands, and eating them.
2 Some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not allowed on the sabbath?"
2 And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?
2 But some of the Pharisees said, “Why are you doing what is not lawful on the Sabbath?”
2 Some of the Pharisees asked, "Why are you doing what isn't lawful on Sabbath days?"
3 But Jesus answered them, "And have you never read what David did when he and his men were hungry?
3 And Jesus answering them said, Have ye not read so much as this, what David did, when himself was an hungred, and they which were with him;
3 Jesus answered them, “Haven’t you read what David and those who were with him did when he was hungry—
3 Jesus answered them, "Haven't you read what David did when he and his companions became hungry?
4 He went into the house of God, took the loaves of the Presence and ate them, giving them to his men as well ??bread that no one is allowed to eat except the priests."
4 How he went into the house of God, and did take and eat the shewbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat but for the priests alone?
4 How was it that he went into the house of God, took the Bread of the Presence and ate it, which was not lawful for anyone but the priests to eat, and then gave some of it to his companions?"
5 And he said to them, "The Son of man is Lord even over the sabbath."
5 And He was saying to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
5 And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
5 Then He told them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
5 Then he told them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath."
6 Another sabbath he happened to go into the synagogue and teach. Now a man was there who had his right hand withered,
6 And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.
6 Once, on another Sabbath, Jesus went into a synagogue and began teaching. A man whose right hand was paralyzed was there.
7 and the scribes and Pharisees watched to see if he would heal on the sabbath, so as to discover some charge against him.
7 And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
7 The scribes and the Pharisees were watching Jesus closely to see whether he would heal on the Sabbath, in order to find a way of accusing him of doing something wrong.
8 He knew what was in their minds; so he told the man with the withered hand, "Rise and stand forward." He rose and stood before them.
8 But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.
8 But Jesus knew what they were thinking. So he told the man with the paralyzed hand, "Get up, and stand in the middle of the synagogue." So he got up and stood there.
9 Then Jesus said to them, "I ask you, is it right on the sabbath to help or to hurt, to save life or to kill?"
9 And Jesus said to them, “I ask you, is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to destroy it?”
9 Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?
9 Then Jesus asked them, "I ask you, is it lawful to do good or to do evil on the Sabbath, to save a life or to destroy it?"
10 And glancing round at them all in anger he said to the man, "Stretch out your hand." He did so, and his hand was quite restored.
10 And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other.
10 He looked around at all of them and then told the man, "Hold out your hand." The man did so, and his hand was restored to health.
11 This filled them with fury, and they discussed what they could do to Jesus.
11 And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
11 They, however, were filled with rage and started discussing with one another what they might do to Jesus.
11 The others were furious and began to discuss with each other what they could do to Jesus.
12 It was in these days that he went off to the hillside to pray. He spent the whole night in prayer to God,
12 And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.
12 Now it was in those days that Jesus went to a mountain to pray, and he spent the whole night in prayer to God.
13 and when day broke he summoned his disciples, choosing twelve of them, to whom he gave the name of 'apostles':
13 And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;
13 When daylight came, he called his disciples and chose twelve of them, whom he also called apostles:
14 Simon (to whom he gave the name of Peter), Andrew his brother, James, John, Philip, Bartholomew,
14 Simon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,
14 Simon, whom He also named Peter,and Andrew his brother;James and John;Philip and Bartholomew;
14 Simon (whom he named Peter), his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew,
15 Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Simon (who was called 'the Zealot'),
15 Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
15 Matthew, Thomas, James (the son of Alphaeus), Simon (who was called the Zealot),
16 Judas the son of James, and Judas Iscariot (who turned traitor).
16 Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
16 And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
16 Judas the son of James,and Judas Iscariot, who became a traitor.
16 Judas (the son of James), and Judas Iscariot (who became a traitor).
17 With them he came down the hill and stood on a level spot. There was a great company of his disciples with him, and a large multitude of people from all Judaea, from Jerusalem, and from the coast of Tyre and Sidon, who had come to hear him and to get cured of their diseases.
17 Jesus (P)came down with them and stood on a level place; and there was (Q)a large crowd of His disciples, and a great throng of people from all Judea and Jerusalem and the coastal region of (R)Tyre and Sidon,
17 And he came down with them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Judaea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases;
17 Then Jesus came down with them and stood on a level place, along with many of his disciples and a large gathering of people from all over Judea, Jerusalem, and the seacoast of Tyre and Sidon.
18 Those who were annoyed with unclean spirits also were healed.
18 who had come to hear Him and to be healed of their diseases; and those who were troubled with unclean spirits were being cured.
18 And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.
18 They came to hear Him and to be healed of their diseases; and those tormented by unclean spirits were made well.
18 They had come to hear him and to be healed of their diseases. Even those who were being tormented by unclean spirits were being healed.
19 Indeed the whole of the crowd made efforts to touch him, for power issued from him and cured everybody.
19 And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.
19 The entire crowd was trying to touch him, because power was coming out from him and healing all of them.
20 Then, raising his eyes he looked at his disciples and said: "Blessed are you poor! the Realm of God is yours.
20 And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God.
20 Then Jesus looked at his disciples and said, "How blessed are you who are destitute, because the kingdom of God is yours!
21 Blessed are you who hunger to-day! you shall be satisfied. Blessed are you who weep to-day! you shall laugh.
21 Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.
21 You who are now hungry are blessed,because you will be filled.You who now weep are blessed,because you will laugh.
21 How blessed are you who are hungry now, because you will be satisfied! How blessed are you who are crying now, because you will laugh!
22 Blessed are you when men will hate you, when they will excommunicate you and denounce you and defame you as wicked on account of the Son of man;
22 Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.
22 "How blessed are you whenever people hate you, avoid you, insult you, and slander you because of the Son of Man!
23 rejoice on that day and leap for joy! rich is your reward in heaven for their fathers did the very same to the prophets.
23 Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets.
23 Rejoice in that day and leap for joy, because your reward in heaven is great! That's the way their ancestors used to treat the prophets.
24 But woe to you rich folk! you get all the comforts you will ever get.
24 But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation.
24 But woe to you who are rich,for you have received your comfort.
24 "But how terrible it will be for you who are rich, because you have had your comfort!
25 Woe to you who have your fill to-day! you will be hungry. Woe to you who laugh to-day! you will wail and weep.
25 Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.
25 How terrible it will be for you who are full now, because you will be hungry! How terrible it will be for you who are laughing now, because you will mourn and cry!
26 Woe to you when all men speak well of you! that is just what their fathers did to the false prophets.
26 Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
26 "How terrible it will be for you when everyone says nice things about you, because that's the way their ancestors used to treat the false prophets!"
27 I tell you, my hearers, love your enemies, do good to those who hate you:
27 But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you,
27 “But I say to you who listen: Love your enemies, do what is good to those who hate you,
27 "But I say to you who are listening: Love your enemies. Do good to those who hate you.
28 bless those who curse you, pray for those who abuse you.
28 Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.
28 Bless those who curse you, and pray for those who insult you.
29 If a man strikes you on the one cheek, offer him the other as well: if anyone takes your coat, do not deny him your shirt as well;
29 And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also.
29 If someone strikes you on the cheek, offer him the other one as well, and if someone takes your coat, don't keep back your shirt, either.
30 give to anyone who asks you, and do not ask your goods back from anyone who has taken them.
30 Give to everyone who asks of you, and whoever takes away what is yours, do not demand it back.
30 Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.
30 Give to everyone who asks you, and from one who takes your things, don’t ask for them back.
30 Keep on giving to everyone who asks you for something, and if anyone takes what is yours, do not insist on getting it back.
31 As you would like men to do to you, so do to them.
31 And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.
31 Whatever you want people to do for you, do the same for them.
32 If you love only those who love you, what credit is that to you? Why, even sinful men love those who love them.
32 For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them.
32 "If you love those who love you, what thanks do you deserve? Why, even sinners love those who love them.
33 If you help only those who help you, what merit is that to you? Why, even sinful men do that.
33 If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
33 And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.
33 If you do what is good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that.
33 If you do good to those who do good to you, what thanks do you deserve? Even sinners do that.
34 If you only lend to those from whom you hope to get something, what credit is that to you? Even sinful men lend to one another, so as to get a fair return.
34 And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again.
34 If you lend to those from whom you expect to get something back, what thanks do you deserve? Even sinners lend to sinners to get back what they lend.
35 No, you must love your enemies and help them, you must lend to them without expecting any return; then you will have a rich reward, you will be sons of the Most High for he is kind even to the ungrateful and the evil.
35 But (AJ)love your enemies, and do good, and lend, (t)expecting nothing in return; and your reward will be great, and you will be (AK)sons of (AL)the Most High; for He Himself is kind to ungrateful and evil men.
35 But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil.
35 But love your enemies, do what is good, and lend, expecting nothing in return. Then your reward will be great, and you will be sons of the Most High.(AC) For He is gracious to the ungrateful and evil.
35 Rather, love your enemies, do good to them, and lend to them, expecting nothing in return. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High, because he is kind even to ungrateful and evil people.
37 Also, judge not, and you will not be judged yourselves: condemn not, and you will not be condemned: pardon, and you will be pardoned yourselves:
37 Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:
37 "Stop judging, and you'll never be judged. Stop condemning, and you'll never be condemned. Forgive, and you'll be forgiven.
38 give, and you will have ample measure given you ??they will pour into your lap measure pressed down, shaken together, and running over; for the measure you deal out to others will be dealt back to yourselves."
38 Give, and it will be given to you. They will (w)pour (AO)into your lap a (AP)good measure—pressed down, shaken together, and running over. For by your standard of measure it will be measured to you in return.”
38 Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
38 Give, and it will be given to you; a good measure—pressed down, shaken together, and running over—will be poured into your lap.(AG) For with the measure you use,(g) it will be measured back to you.”(AH)
38 Give, and it will be given to you. A large quantity, pressed together, shaken down, and running over will be put into your lap, because you'll be evaluated by the same standard with which you evaluate others."
39 He also told them a parabolic word: "Can one blind man lead another? will they not both fall into a pit?
39 And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch?
39 He also told them a parable: "One blind person can't lead another blind person, can he? Both will fall into a ditch, won't they?
40 A scholar is not above his teacher: but if he is perfectly trained he will be like his teacher.
40 The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
40 A disciple is not better than his teacher. But everyone who is fully-trained will be like his teacher.
41 Why do you note the splinter in your brother's eye and fail to see the plank in your own eye?
41 Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
41 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
41 “Why do you look at the speck in your brother’s eye, but don’t notice the log in your own eye?
41 "Why do you see the speck in your brother's eye but fail to notice the beam in your own eye?
42 How dare you say to your brother, 'Brother, let me take out the splinter that is in your eye,' and you never notice the plank in your own eye? You hypocrite! take the plank out of your own eye first, and then you will see properly to take out the splinter in your brother's eye.
42 Or how can you say to your brother, ‘Brother, let me take out the speck that is in your eye,’ when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother’s eye.
42 Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.
42 Or how can you say to your brother, ‘Brother, let me take out the speck that is in your eye,’ when you yourself don’t see the log in your eye? Hypocrite! First take the log out of your eye, and then you will see clearly to take out the speck in your brother’s eye.
42 How can you say to your brother, "Brother, let me take the speck out of your eye,' when you don't see the beam in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you'll see clearly enough to remove the speck from your brother's eye."
43 No sound tree bears rotten fruit, nor again does a rotten tree bear sound fruit:
43 For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.
43 "A good tree doesn't produce rotten fruit, and a rotten tree doesn't produce good fruit,
44 each tree is known by its fruit. Figs are not gathered from thorns, and grapes are not plucked from a bramble-bush.
44 For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.
44 For each tree is known by its own fruit. Figs aren’t gathered from thornbushes, or grapes picked from a bramble bush.
44 because every tree is known by its own fruit. People don't gather figs from thorny plants or pick grapes from a thorn bush.
45 The good man produces good from the good stored in his heart, and the evil man evil from his evil: for a man's mouth utters what his heart is full of.
45 (AU)The good man out of the good (aa)treasure of his heart brings forth what is good; and the evil man out of the evil treasure brings forth what is evil; (AV)for his mouth speaks from (ab)that which fills his heart.
45 A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh.
45 A good man produces good out of the good storeroom of his heart. An evil man produces evil out of the evil storeroom, for his mouth speaks from the overflow of the heart.
45 A good person produces good from the good treasure of his heart, and an evil person produces evil from an evil treasure, because the mouth speaks from the overflow of the heart."
46 Why call me, 'Lord, Lord!' and obey me not?
46 And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?
46 "Why do you keep calling me "Lord, Lord,' but don't do what I tell you?
47 Everyone who comes to me and listens to my words and acts upon them, I will show you whom he is like.
47 Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like:
47 I will show you what everyone is like who comes to me, hears my words, and acts on them.
48 He is like a man engaged in building a house, who dug deep down and laid his foundation on the rock; when a flood came, the river dashed against that house but could not shake it, for it had been well built.
48 he is like a man building a house, who (ad)dug deep and laid a foundation on the rock; and when a flood occurred, the (ae)torrent burst against that house and could not shake it, because it had been well built.
48 He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock.
48 They are like a person building a house, who dug a deep hole to lay the foundation on rock. When a flood came, the floodwaters pushed against that house but couldn't shake it, because it had been founded on the rock.
49 He who has listened and has not obeyed is like a man who built a house on the earth with no foundation; the river dashed against it and it collapsed at once, and the ruin of that house was great."
49 But the one who has heard and has not acted accordingly, is like a man who built a house on the ground without any foundation; and the (af)torrent burst against it and immediately it collapsed, and the ruin of that house was great.”
49 But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.
49 But the one who hears and does not act is like a man who built a house on the ground without a foundation. The river crashed against it, and immediately it collapsed. And the destruction of that house was great!”(AN)
49 But the person who hears what I say but doesn't act on it is like someone who built a house on the ground without any foundation. When the floodwaters pushed against it, that house quickly collapsed, and the resulting destruction of that house was extensive."
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org