Parallel Verses

Darby Translation

but the Pharisees and the lawyers rendered null as to themselves the counsel of God, not having been baptised by him.)

New American Standard Bible

But the Pharisees and the lawyers rejected God's purpose for themselves, not having been baptized by John.

King James Version

But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.

Holman Bible

But since the Pharisees and experts in the law had not been baptized by him, they rejected the plan of God for themselves.)

International Standard Version

But the Pharisees and the experts in the Law rejected God's plan for themselves by refusing to be baptized by John.

A Conservative Version

But the Pharisees and the lawyers who were not immersed by him, rejected the purpose of God for themselves.

American Standard Version

But the Pharisees and the lawyers rejected for themselves the counsel of God, being not baptized of him.

Amplified

But the Pharisees and the lawyers [of the Mosaic Law] annulled and rejected and brought to nothing God's purpose concerning themselves, by [refusing and] not being baptized by him [John].

An Understandable Version

But the Pharisees and the teachers of the law of Moses, who would not be immersed by John, rejected God's purpose for themselves.

Anderson New Testament

but the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God in regard to themselves, by not being immersed by him.

Bible in Basic English

But the Pharisees and the teachers of the law were against the purpose of God for themselves, not having had his baptism.)

Common New Testament

But the Pharisees and the lawyers rejected the purpose of God for themselves, not having been baptized by him.)

Daniel Mace New Testament

but the Pharisees and the doctors of the law rejected the divine offers made to them, refusing to be baptized by John.

Godbey New Testament

But the Pharisees and theologians rejected the counsel of God, against themselves, not having been baptized by him.

Goodspeed New Testament

but the Pharisees and experts in the Law thwarted God's purpose for themselves, by refusing to be baptized by him.

John Wesley New Testament

But the Pharisees and scribes made void the counsel of God, toward themselves, being not baptized of him.

Jubilee 2000 Bible

But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.

Julia Smith Translation

And the Pharisees, and they pertaining to the law, rejected the counsel of God against themselves, not immersed by him.

King James 2000

But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.

Lexham Expanded Bible

but the Pharisees and the legal experts rejected the purpose of God for themselves, [because they] had not been baptized by him.)

Modern King James verseion

But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, not being baptized by him.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But the Pharisees and scribes despised the counsel of God, against themselves, and were not baptised of him.

Moffatt New Testament

but the Pharisees and jurists, who had refused his baptism, frustrated God's purpose for themselves.)

Montgomery New Testament

but the Pharisees and lawyers who had refused his baptism, frustrated God's purpose for themselves.

NET Bible

However, the Pharisees and the experts in religious law rejected God's purpose for themselves, because they had not been baptized by John.)

New Heart English Bible

But the Pharisees and the Law scholars rejected the counsel of God, not being baptized by him themselves.

Noyes New Testament

But the Pharisees and the lawyers rejected the purpose of God toward themselves, not being baptized by him.

Sawyer New Testament

But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God as to themselves, not having been baptized by him.

The Emphasized Bible

but, the Pharisees and the lawyers, had set aside, the counsel of God against themselves, not being immersed by him.

Thomas Haweis New Testament

But the Pharisees and teachers of the law rejected the counsel of God towards themselves, not being baptised by him.

Twentieth Century New Testament

But the Pharisees and the Students of the Law, having rejected John's baptism, frustrated God's purpose in regard to them.)

Webster

But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized by him.

Weymouth New Testament

But the Pharisees and expounders of the Law have frustrated God's purpose as to their own lives, by refusing to be baptized.

Williams New Testament

but the Pharisees and experts in the law thwarted God's purpose for themselves by refusing to be baptized by him.

World English Bible

But the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God, not being baptized by him themselves.

Worrell New Testament

But the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God as to themselves, not having been immersed by him.

Worsley New Testament

but the pharisees indeed and the lawyers rejected the counsel of God within themselves, and were not baptized by him.---

Youngs Literal Translation

but the Pharisees, and the lawyers, the counsel of God did put away for themselves, not having been baptized by him.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

the Pharisees
Φαρισαῖος 
Pharisaios 
Usage: 80

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

νομικός 
Nomikos 
Usage: 7

ἀθετέω 
Atheteo 
Usage: 10

the counsel
βουλή 
Boule 
counsel, will, advise
Usage: 12

of God
θεός 
theos 
Usage: 1151

εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

ἑαυτοῦ 
heautou 
Usage: 249

βαπτίζω 
Baptizo 
Usage: 65

not
μή 
me 
not, no, that not, God forbid 9, lest, neither, no man , but, none, not translated,
Usage: 493

βαπτίζω 
Baptizo 
Usage: 65

of
ὑπό 
Hupo 
of, by, under, with, in, not tr,
Usage: 188

References

Hastings

Morish

Context Readings

A Question From John The Baptist

29 (And all the people who heard it, and the tax-gatherers, justified God, having been baptised with the baptism of John; 30 but the Pharisees and the lawyers rendered null as to themselves the counsel of God, not having been baptised by him.) 31 To whom therefore shall I liken the men of this generation, and to whom are they like?


Cross References

Matthew 22:35

And one of them, a lawyer, demanded, tempting him, and saying,

Jeremiah 8:8

How do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? Behold, certainly the lying pen of the scribes hath made it falsehood.

Luke 13:34

Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those that are sent unto her, how often would I have gathered thy children together, as a hen her brood under her wings, and ye would not.

Acts 20:27

for I have not shrunk from announcing to you all the counsel of God.

Romans 10:21

But unto Israel he says, All the day long I have stretched out my hands unto a people disobeying and opposing.

2 Corinthians 6:1

But as fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:

Galatians 2:21

I do not set aside the grace of God; for if righteousness is by law, then Christ has died for nothing.

Ephesians 1:11

in whom we have also obtained an inheritance, being marked out beforehand according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his own will,

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain