The Twelve Commissioned And Sent Out

1 And He called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases:

1 (A)And He called the twelve together, and gave them power and authority over all the demons and to heal diseases.

1 Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.

1 Summoning the Twelve,(A) He gave them power and authority over all the demons, and power to heal(a) diseases.(B)

1 Jesus called the Twelve together and gave them power and authority over all the demons and to heal diseases.

2 and He sent them forth to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

2 And He sent them out to (B)proclaim the kingdom of God and to perform healing.

2 And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

2 Then He sent them to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.(C)

2 Then he sent them to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.

3 And He said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor bag, nor bread, nor money; nor two coats a piece.

3 And He said to them, (C)Take nothing for your journey, (D)neither a staff, nor a (a)bag, nor bread, nor money; and do not even have (b)two tunics apiece.

3 And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.

3 “Take nothing for the road,”(D) He told them, “no walking stick,(E) no traveling bag, no bread, no money; and don’t take an extra shirt.

3 He told them, "Don't take anything along on your trip no walking stick, traveling bag, bread, money, or even an extra shirt.

4 And into whatever house ye enter, continue there, till ye leave that place.

4 Whatever house you enter, stay there (c)until you leave that city.

4 And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart.

4 Whatever house you enter, stay there and leave from there.

4 When you visit a home and stay there, and go out from there,

5 And whosoever will not receive you, when ye depart from that city, shake off the very dust from your feet, for a testimony against them.

5 And as for those who do not receive you, as you go out from that city, (E)shake the dust off your feet as a testimony against them.”

5 And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.

5 If they do not welcome you, when you leave that town, shake off the dust from your feet as a testimony against them.”(F)

5 if people don't welcome you, when you leave that city, shake its dust off your feet as a testimony against them."

6 And they went from town to town, preaching the gospel and healing every where.

6 Departing, they began going (d)throughout the villages, (F)preaching the gospel and healing everywhere.

6 And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.

6 So they went out and traveled from village to village, proclaiming the good news and healing everywhere.

6 So they left and went from village to village, spreading the good news and healing diseases everywhere.

Herod Perplexed About Jesus

7 Now Herod the tetrarch heard of all the things that were done by Him; and was perplexed, because it was said by some that John was risen from the dead;

7 (G)Now (H)Herod the tetrarch heard of all that was happening; and he was greatly perplexed, because it was said by some that (I)John had risen from the dead,

7 Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;

7 Herod the tetrarch(G) heard about everything that was going on.(H) He was perplexed, because some said that John had been raised from the dead,

7 Now Herod the tetrarch heard about everything that was happening. He was puzzled because it was said by some that John had been raised from the dead,

8 and by some that Elias had appeared; and by others, that one of the ancient prophets was risen again.

8 and by some that (J)Elijah had appeared, and by others that one of the prophets of old had risen again.

8 And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.

8 some that Elijah had appeared,(I) and others that one of the ancient prophets had risen.(J)

8 by others that Elijah had appeared, and by still others that one of the ancient prophets had come back to life.

9 And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? and he wanted to see Him.

9 Herod said, “I myself had John beheaded; but who is this man about whom I hear such things?” And (K)he kept trying to see Him.

9 And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him.

9 “I beheaded John,” Herod said, “but who is this I hear such things about?” And he wanted to see Him.(K)

9 Herod said, "I beheaded John. But who is this man I'm hearing so much about?" So Herod kept trying to see Jesus.

The Feeding Of Five Thousand

10 And the apostles; when they were returned, told Him all that they had done: and He took them and retired privately into a desert place belonging to the city Bethsaida.

10 (L)When the apostles returned, they gave an account to Him of all that they had done. (M)Taking them with Him, He withdrew by Himself to a city called (N)Bethsaida.

10 And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.

10 When the apostles returned,(L) they reported to Jesus all that they had done.(M) He took them along and withdrew privately to a(b) town called Bethsaida.(N)

10 The apostles came back and told Jesus everything they had done. Then he took them away with him privately to a city called Bethsaida.

11 But when the people knew it they followed Him; and He received them, and spake to them concerning the kingdom of God, and healed those that had need of a cure.

11 But the crowds were aware of this and followed Him; and welcoming them, He began speaking to them about the kingdom of God and curing those who had need of healing.

11 And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.

11 When the crowds found out, they followed Him. He welcomed them,(O) spoke to them about the kingdom of God, and cured(c) those who needed healing.

11 But the crowds found out about this and followed him. He welcomed them and began to speak to them about the kingdom of God and to heal those who needed healing.

12 And when the day began to decline, the twelve came and said to Him, Dismiss the people, that they may go into the villages and country-places round about, and bait, and get food: for here we are in a desert place.

12 Now the day (e)was ending, and the twelve came and said to Him, “Send the crowd away, that they may go into the surrounding villages and countryside and find lodging and get (f)something to eat; for here we are in a desolate place.”

12 And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.

12 Late in the day,(d)(P) the Twelve approached and said to Him, “Send the crowd away,(Q) so they can go into the surrounding villages and countryside to find food and lodging, because we are in a deserted place here.”

12 As the day was drawing to a close, the Twelve came to him and said, "Send the crowd away to the neighboring villages and farms so they can rest and get some food, because we are here in a deserted place."

13 But He said unto them, Do ye give them food. And they said, We have but five loaves and two fishes: unless we should go and buy provisions for all this people:

13 But He said to them, “You give them something to eat!” And they said, “We have no more than five loaves and two fish, unless perhaps we go and buy food for all these people.”

13 But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people.

13 “You give them something to eat,” He told them.“We have no more than five loaves(R) and two fish,” they said, “unless we go and buy food for all these people.”

13 But he told them, "You give them something to eat." They replied, "We have nothing more than five loaves of bread and two fish unless we go and buy food for all these people."

14 for they were about five thousand men. And He said to his disciples, Make them sit down in companies by fifty.

14 (For there were about five thousand men.) And He said to His disciples, “Have them (g)sit down to eat (O)in groups of about fifty each.”

14 For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.

14 (For about 5,000 men were there.)Then He told His disciples, “Have them sit down(e) in groups of about 50 each.”

14 Now there were about 5,000 men. So he told his disciples, "Have them sit down in groups of about 50."

15 And they did so, and caused them all to sit down.

15 They did so, and had them all (h)sit down.

15 And they did so, and made them all sit down.

15 They did so, and had them all sit down.

15 They did this and got all of them seated.

16 And He took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven He blessed them; and brake and gave them to the disciples to set before the multitude.

16 Then He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, He blessed them, and broke them, and kept giving them to the disciples to set before the (i)people.

16 Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.

16 Then He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven,(S) He blessed and broke them.(T) He kept giving them to the disciples to set before the crowd.

16 Taking the five loaves and the two fish, he looked up to heaven and blessed them. Then he broke the loaves in pieces and kept giving them to the disciples to pass on to the crowd.

17 And they did eat, and were all satisfied: and there was taken up what remained even of fragments twelve baskets.

17 And they all ate and were satisfied; and (j)the broken pieces which they had left over were picked up, twelve (P)baskets full.

17 And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.

17 Everyone ate and was filled. Then they picked up(f) 12 baskets of leftover pieces.

17 All of them ate and were filled. When they collected the leftover pieces, there were twelve baskets.

Peter's Confession

18 And it came to pass, as He was praying in private, his disciples were with Him: and He asked them saying, Whom say the people that I am?

18 (Q)And it happened that while He was (R)praying alone, the disciples were with Him, and He questioned them, saying, “Who do the (k)people say that I am?”

18 And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?

18 While He was praying in private(U) and His disciples were with Him, He asked them, “Who do the crowds say that I am?”

18 One day, while Jesus was praying privately and the disciples were with him, he asked them, "Who do the crowds say I am?"

19 They answering said, John the baptist: but others say Elias: and others, that some ancient prophet is risen again.

19 They answered and said, “John the Baptist, and others say Elijah; but others, that one of the prophets of old has risen again.”

19 They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.

19 They answered, “John the Baptist; others, Elijah; still others, that one of the ancient prophets has come back.”(g)(V)

19 They answered, "Some say John the Baptist, others Elijah, and still others one of the ancient prophets who has come back to life."

20 And He said unto them, But whom say ye that I am? And Peter answered and said, The Christ the Son of God.

20 And He said to them, “But who do you say that I am?” And Peter answered and said, “(S)The (l)Christ of God.”

20 He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God.

20 “But you,” He asked them, “who do you say that I am?”Peter answered, “God’s Messiah!”(W)

20 He asked them, "But who do you say I am?" "God's Messiah," Peter replied.

Jesus Predicts His Death And Resurrection

21 But He strictly charged and commanded them to tell this to no one,

21 But He (m)(T)warned them and instructed them not to tell this to anyone,

21 And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing;

21 But He strictly warned and instructed them to tell this to no one,(X)

21 He gave them strict orders, commanding them not to tell this to anyone.

22 saying, the Son of man must suffer many things, and be rejected by the elders, and chief priests, and scribes, and be put to death, and be raised again the third day.

22 (U)saying, (V)The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed and be raised up on the third day.”

22 Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.

22 saying,(Y) “The Son of Man(Z) must suffer many things(AA) and be rejected(AB) by the elders, chief priests, and scribes,(AC) be killed, and be raised the third day.”(AD)

22 He said, "The Son of Man must suffer a great deal and be rejected by the elders, the high priests, and the scribes. Then he must be killed, but on the third day he will be raised."

Taking Up One's Cross To Follow Jesus

23 And He said unto them all, if any one is willing to come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me:

23 And He was saying to them all, (W)If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross daily and follow Me.

23 And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.

23 Then He said to them all, “If anyone wants to come with(h) Me, he must deny himself,(AE) take up his cross daily,(i) and follow Me.(AF)

23 Then he told all of them, "If anyone wants to come with me, he must deny himself, pick up his cross every day, and follow me continuously,

24 for he that would save his life shall lose it, but he that would lose his life for my sake shall save it.

24 For (X)whoever wishes to save his (n)life will lose it, but whoever loses his (o)life for My sake, he is the one who will save it.

24 For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.

24 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of Me will save it.(AG)

24 because whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will save it.

25 For what is a man profited, if he gain the whole world, and lose himself, or be destroyed?

25 For what is a man profited if he gains the whole world, and (Y)loses or forfeits himself?

25 For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?

25 What is a man benefited if he gains the whole world, yet loses or forfeits himself?(AH)

25 What profit will a person have if he gains the whole world, but destroys himself or is lost?

26 For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when He comes in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels.

26 (Z)For whoever is ashamed of Me and My words, the Son of Man will be ashamed of him when He comes in His glory, and the glory of the Father and of the holy angels.

26 For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels.

26 For whoever is ashamed of Me and My words,(AI) the Son of Man will be ashamed of him when He comes in His glory(AJ) and that of the Father and the holy angels.(AK)

26 If anyone is ashamed of me and my words, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his glory and the glory of the Father and the holy angels.

27 And I assure you, there be some of those who stand here, that shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God.

27 But I say to you truthfully, (AA)there are some of those standing here who will not taste death until they see the kingdom of God.”

27 But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.

27 I tell you the truth: There are some standing here who will not taste death(AL) until they see the kingdom of God.”(AM)

27 I tell you with certainty, some people who are standing here won't experience death until they see the kingdom of God."

The Transfiguration

28 About eight days after these discourses, He took Peter, and John, and James, and went up to a mountain to pray.

28 (AB)Some eight days after these sayings, He took along (AC)Peter and John and James, and (AD)went up on the mountain (AE)to pray.

28 And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.

28 About eight days after these words,(AN) He took along Peter, John, and James(AO) and went up on the mountain to pray.(AP)

28 Now about eight days after Jesus said this, he took Peter, John, and James with him and went up on a mountain to pray.

29 And as He was praying the form of his countenance was altered, and his raiment white and glistering:

29 And while He was (AF)praying, the appearance of His face (AG)became different, and His clothing became white and (p)gleaming.

29 And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.

29 As He was praying, the appearance of His face changed,(AQ) and His clothes became dazzling white.(AR)

29 While he was praying, the appearance of his face changed, and his clothes turned dazzling white.

30 and behold two men talked with Him, which were Moses and Elias;

30 And behold, two men were talking with Him; and they were Moses and Elijah,

30 And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:

30 Suddenly, two men were talking with Him—Moses and Elijah.

30 Suddenly, two men were talking with him. They were Moses and Elijah.

31 who appeared in glory, and spake of his exit, which He was to make at Jerusalem.

31 who, appearing in (q)glory, were speaking of His (AH)departure which He was about to accomplish at Jerusalem.

31 Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.

31 They appeared in glory and were speaking of His death,(j) which He was about to accomplish in Jerusalem.

31 They had a glorified appearance, and were discussing Jesus' departure that he would shortly bring about in Jerusalem.

32 Now Peter and they that were with Him were heavy with sleep; but being awakened they saw his glory, and the two men that stood with Him.

32 Now Peter and his companions (AI)had been overcome with sleep; but when they were fully awake, they saw His glory and the two men standing with Him.

32 But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.

32 Peter and those with him were in a deep sleep,(k)(AS) and when they became fully awake, they saw His glory and the two men who were standing with Him.

32 Now Peter and the men with him had been overcome by sleep. When they woke up, they saw Jesus' glory and the two men standing with him.

33 And as they were departing from Him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here, let us make three tabernacles, one for Thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.

33 And as (r)these were leaving Him, Peter said to Jesus, “(AJ)Master, it is good for us to be here; (AK)let us make three (s)tabernacles: one for You, and one for Moses, and one for Elijah”—(AL)not realizing what he was saying.

33 And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.

33 As the two men were departing from Him, Peter said to Jesus, “Master,(AT) it’s good for us to be here! Let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah”—not knowing what he said.(AU)

33 Just as Moses and Elijah were leaving, Peter told Jesus, "Master, it's good that we're here! Let's set up three shelters one for you, one for Moses, and one for Elijah." (Peter didn't know what he was saying.)

34 And as he was saying this, there came a cloud and overshadowed them; and they were afraid, when they went up into the cloud and disappeared.

34 While he was saying this, a cloud (t)formed and began to overshadow them; and they were afraid as they entered the cloud.

34 While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.

34 While he was saying this, a cloud appeared and overshadowed(AV) them. They became afraid as they entered the cloud.

34 But while he was saying this, a cloud appeared and surrounded them, and they became terrified as they were being overshadowed by the cloud.

35 And there came a voice out of the cloud saying, This is my beloved Son, hear ye Him.

35 Then (AM)a voice came out of the cloud, saying, “(AN)This is My Son, My Chosen One; listen to Him!”

35 And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.

35 Then a voice came from the cloud,(AW) saying:This is My Son,(AX) the Chosen One;(l)(AY)listen to Him!(AZ)

35 Then a voice came out of the cloud and said, "This is my Son, whom I have chosen. Keep listening to him!"

36 And when the voice was uttered, Jesus was found alone. And they kept it to themselves, and told no one at that time any of the things which they had seen.

36 And when the voice (u)had spoken, Jesus was found alone. And (AO)they kept silent, and reported to no one in those days any of the things which they had seen.

36 And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.

36 After the voice had spoken, only Jesus was found. They kept silent, and in those days told no one what they had seen.

36 After the voice had spoken, Jesus was alone. The disciples kept silent and at that time told no one about what they had seen.

A Demon-Possessed Boy Healed

37 And the next day, when they came down from the mountain, a great multitude met Him:

37 (AP)On the next day, when they came down from the mountain, a large crowd met Him.

37 And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.

37 The next day,(BA) when they came down from the mountain, a large crowd met Him.

37 The next day, when they had come down from the mountain, a large crowd met Jesus.

38 and one of the people cried out, saying, Master, I beseech thee look upon my son, for he is my only child;

38 And a man from the crowd shouted, saying, “Teacher, I beg You to look at my son, for he is my (v)only boy,

38 And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.

38 Just then a man from the crowd cried out, “Teacher, I beg You to look at my son, because he’s my only child.(BB)

38 Suddenly, a man in the crowd shouted, "Teacher, I beg you to look at my son, because he is my only child.

39 and lo, a spirit seizeth him, and all on a sudden he screameth, and it convulses him with foaming; and bruising him, with much ado departs from him.

39 and a spirit seizes him, and he suddenly screams, and it throws him into a convulsion with foaming at the mouth; and only with difficulty does it leave him, mauling him as it leaves.

39 And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him.

39 Often a spirit seizes him; suddenly he shrieks, and it throws him into convulsions until he foams at the mouth;(m) wounding(n) him, it hardly ever leaves him.

39 Without warning a spirit takes control of him, and he suddenly screams, goes into convulsions, and foams at the mouth. The spirit mauls him and refuses to leave him.

40 And I prayed thy disciples to cast him out, and they could not.

40 I begged Your disciples to cast it out, and they could not.”

40 And I besought thy disciples to cast him out; and they could not.

40 I begged Your disciples to drive it out, but they couldn’t.”(BC)

40 I begged your disciples to drive it out, but they couldn't."

41 Then Jesus answered and said, O unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you, and bear with you? Bring thy son hither.

41 And Jesus answered and said, “You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here.”

41 And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.

41 Jesus replied, “You unbelieving and rebellious(o) generation!(BD) How long will I be with you and put up with you?(BE) Bring your son here.”

41 Jesus answered, "You unbelieving and perverted generation! How much longer must I be with you and put up with you? Bring your son here!"

42 And as he was coming along, the devil bruised and convulsed him: but Jesus rebuked the impure spirit, and healed the child, and delivered him to his father.

42 While he was still approaching, the demon (w)slammed him to the ground and threw him into a convulsion. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy and gave him back to his father.

42 And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.

42 As the boy was still approaching, the demon knocked him down and threw him into severe convulsions. But Jesus rebuked the unclean spirit, cured the boy,(BF) and gave him back to his father.(BG)

42 Even while the boy was coming, the demon knocked him to the ground and threw him into convulsions. But Jesus rebuked the unclean spirit, healed the boy, and gave him back to his father.

Jesus Again Foretells His Death

43 And they were all amazed at the mighty power of God: but while they were all wondering at the things which Jesus did, He said to his disciples,

43 And they were all amazed at the (x)(AQ)greatness of God.(AR)But while everyone was marveling at all that He was doing, He said to His disciples,

43 And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,

43 And they were all astonished at the greatness of God.(BH)While everyone was amazed at all the things He was doing,(BI) He told His disciples,

43 All the people continued to be amazed at the greatness of God. Indeed, everyone was astonished at all the things Jesus was doing. So he told his disciples,

Jesus Predicts His Suffering

44 Receive these words into your ears; for the Son of man is going to be delivered into the hands of men.

44 “Let these words sink into your ears; (AS)for the Son of Man is going to be (y)delivered into the hands of men.”

44 Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.

44 “Let these words sink in:(p) The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.”(BJ)

44 "Listen carefully to these words. The Son of Man is going to be betrayed into human hands."

45 But they understood not this saying, and it was hid from them, so that they perceived it not, and they were afraid to ask Him concerning it.

45 But (AT)they (z)did not understand this statement, and it was concealed from them so that they would not perceive it; and they were afraid to ask Him about this statement.

45 But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.

45 But they did not understand this statement;(BK) it was concealed from them so that they could not grasp it,(BL) and they were afraid to ask Him about it.(q)

45 But they didn't know what this meant. Indeed, the meaning was hidden from them so that they didn't understand it; and they were afraid to ask him about this statement.

The Question About Who Is Greatest

46 Then a dispute rose among them, which of them should be greatest.

46 (AU)An argument (aa)started among them as to which of them might be the greatest.

46 Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.

46 Then an argument started among them about who would be the greatest of them.(BM)

46 Later, an argument started among the disciples as to which of them might be the greatest.

47 And Jesus knowing the thought of their heart, took a child and set him by Him, and said unto them,

47 But Jesus, (AV)knowing (ab)what they were thinking in their heart, took a child and stood him by His side,

47 And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,

47 But Jesus, knowing the thoughts of their hearts,(BN) took a little child and had him stand next to Him.

47 But Jesus, knowing their inner thoughts, took a little child and had him stand beside him.

48 Whosoever shall receive this little child for my sake, receiveth me: and he that receiveth me, receiveth Him that sent me. For he that is lest among you all, shall be great.

48 and said to them, (AW)Whoever receives this child in My name receives Me, and whoever receives Me receives Him who sent Me; (AX)for the one who is least among all of you, this is the one who is great.”

48 And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.

48 He told them, “Whoever welcomes(r) this little child in My name welcomes Me. And whoever welcomes Me welcomes Him who sent Me.(BO) For whoever is least among you—this one is great.”(BP)

48 Then he told them, "Whoever welcomes this little child in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me, because the one who is least among all of you is the one who is greatest."

Whoever Is Not Against Us Is For Us

49 And John answered and said, Master, we saw one casting out demons in thy name, and we forbad him, because he followeth not thee with us.

49 (AY)John answered and said, “(AZ)Master, we saw someone casting out demons in Your name; and we tried to prevent him because he does not follow along with us.”

49 And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.

49 John responded,(BQ) “Master, we saw someone driving out demons in Your name,(BR) and we tried to stop him because he does not follow us.”(BS)

49 John said, "Master, we saw someone driving out demons in your name. We tried to stop him, because he wasn't a follower like us."

50 And Jesus said unto him, Forbid him not; for he, that is not against us, is for us.

50 But Jesus said to him, “Do not hinder him; (BA)for he who is not against you is (ac)for you.”

50 And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us.

50 “Don’t stop him,” Jesus told him, “because whoever is not against you is for you.”(s)(BT)

50 Jesus told him, "Don't stop him! Because whoever is not against you is for you."

Jesus Rejected In A Samaritan Village

51 And it came to pass, as the days were almost fulfilled of his being received up again into heaven, that He set his face to go to Jerusalem,

51 When the days were approaching for (BB)His (ad)ascension, He (ae)was determined (BC)to go to Jerusalem;

51 And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,

51 When the days were coming to a close for Him to be taken up,(t)(BU) He determined(u)(BV) to journey to Jerusalem.(BW)

51 When the days grew closer for Jesus to be taken up to heaven, he was determined to continue his journey to Jerusalem.

52 and sent messengers before Him: who went into a village of the Samaritans to get a place ready for Him.

52 and He sent messengers on ahead of Him, and they went and entered a village of the (BD)Samaritans to (af)make arrangements for Him.

52 And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.

52 He sent messengers ahead of Him,(BX) and on the way they entered a village of the Samaritans(BY) to make preparations for Him.

52 So he sent messengers on ahead of him. On their way they went into a Samaritan village to get things ready for him.

53 But they would not entertain Him, because his face was towards Jerusalem.

53 But they did not receive Him, (BE)because (ag)He was traveling toward Jerusalem.

53 And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.

53 But they did not welcome Him, because He determined to journey to Jerusalem.(BZ)

53 But the people would not welcome him, because he was determined to go to Jerusalem.

54 And when his disciples James and John saw it, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven and consume them, as Elias did?

54 When His disciples (BF)James and John saw this, they said, “Lord, do You want us to (BG)command fire to come down from heaven and consume them?”

54 And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?

54 When the disciples James and John saw this, they said, “Lord, do You want us to call down fire from heaven to consume them?”(v)(CA)

54 When his disciples James and John observed this rejection, they asked, "Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them?"

55 But He turned and rebuked them, and said, Ye know not what spirit ye are of:

55 But He turned and rebuked them, [(ah)and said, “You do not know what kind of spirit you are of;

55 But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of.

55 But He turned and rebuked them,(w)

55 But he turned and rebuked them,

56 for the Son of man came not to destroy mens lives, but to save them. And they went to another village.

56 for the Son of Man did not come to destroy men’s lives, but to save them.”] And they went on to another village.

56 For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village.

56 and they went to another village.

56 and they all went on to another village.

Would-Be Followers

57 And as they were going by the way, there was one said to Him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest:

57 (BH)As they were going along the road, (BI)someone said to Him, “I will follow You wherever You go.”

57 And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.

57 As they were traveling on the road someone said to Him,(CB) “I will follow You wherever You go!”

57 While they were walking along the road, a man told him, "I will follow you wherever you go."

58 and Jesus answered him, The foxes have holes, and the fowls of heaven their nests, but the Son of man hath not where to lay his head.

58 And Jesus said to him, “The foxes have holes and the birds of the (ai)air have (aj)nests, but (BJ)the Son of Man has nowhere to lay His head.”

58 And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.

58 Jesus told him, “Foxes have dens, and birds of the sky(x) have nests, but the Son of Man has no place to lay His head.”

58 Jesus told him, "Foxes have holes and birds have nests, but the Son of Man has no place to rest."

59 And He said to another, Follow me: but he said, Lord, permit me to go first and bury my father:

59 And He said to another, (BK)Follow Me.” But he said, “Lord, permit me first to go and bury my father.”

59 And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.

59 Then He said to another, “Follow Me.”“Lord,” he said, “first let me go bury my father.”(y)

59 He told another man, "Follow me." But he said, "Lord, first let me go and bury my father."

60 but Jesus said unto him, Leave the dead to bury their dead; but go thou and preach the kingdom of God.

60 But He said to him, “Allow the dead to bury their own dead; but as for you, go and (BL)proclaim everywhere the kingdom of God.”

60 Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God.

60 But He told him, “Let the dead bury their own dead, but you go and spread the news of the kingdom of God.”(CC)

60 But he told him, "Let the dead bury their own dead. But you go and proclaim the kingdom of God."

61 And another also said, Lord, I will follow thee, but allow me first to go and take my leave of my family.

61 Another also said, “I will follow You, Lord; but (BM)first permit me to say good-bye to those at home.”

61 And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.

61 Another also said, “I will follow You, Lord, but first let me go and say good-bye to those at my house.”(CD)

61 Still another man said, "I will follow you, Lord, but first let me say goodbye to those at home."

62 But Jesus said unto him, No one, that hath put his hand to the plough and looketh back, is fit for the kingdom of God.

62 But Jesus said to him, (BN)No one, after putting his hand to the plow and looking back, is fit for the kingdom of God.”

62 And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God.

62 But Jesus said to him, “No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for the kingdom of God.”

62 Jesus told him, "No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for the kingdom of God."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org