Parallel Verses

New American Standard Bible

But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you are talking about." And he went out onto the porch.

King James Version

But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew.

Holman Bible

But he denied it: "I don't know or understand what you're talking about!" Then he went out to the entryway, and a rooster crowed.

International Standard Version

But he denied it, saying, "I don't know or even understand what you're talking about!" Then he went out into the entryway. Just then a rooster crowed.

A Conservative Version

But he denied, saying, I know not, nor understand what thou say. And he went outside onto the porch, and a cock sounded.

American Standard Version

But he denied, saying, I neither know, nor understand what thou sayest: and he went out into the porch; and the cock crew.

Amplified

But he denied it falsely and disowned Him, saying, I neither know nor understand what you say. Then he went outside [the courtyard and was] into the vestibule. And a cock crowed.

An Understandable Version

But he denied it, saying, "I do not know or understand what you are talking about." Then he went out onto the porch and the rooster crowed.

Anderson New Testament

But he denied, saying: I neither know, nor understand what you say. And he went out into the entrance, and the cock crew.

Bible in Basic English

But he said, I have no knowledge of him, or of what you are saying: and he went out into the doorway; and there came the cry of a cock.

Common New Testament

But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you mean." And he went out into the gateway.

Daniel Mace New Testament

but he denied it, saying, I don't know him, neither am I acquainted with any such you mention. and he went out into the porch, when the cock crow'd.

Darby Translation

But he denied, saying, I know not nor understand what thou sayest. And he went out into the vestibule; and a cock crew.

Godbey New Testament

And he denied, saying, I know not, neither do I understand what you say. And he went out into the portico; and the cock crew.

Goodspeed New Testament

But he denied it, saying, "I do not know or understand what you mean." He went out into the gateway.

John Wesley New Testament

But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou meanest. And he went out into the porch, and the cock crew.

Jubilee 2000 Bible

But he denied, saying, I know him not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew.

Julia Smith Translation

And he denied, saying, I know not, neither understand what thou sayest. And he went forth without into the vestibule; and the cock uttered a sound.

King James 2000

But he denied, saying, I know not, neither understand I what you say. And he went out into the porch; and the cock crowed.

Lexham Expanded Bible

But he denied [it], saying, "I neither know nor understand what you mean!" And he went out into the gateway, and a rooster crowed.

Modern King James verseion

But he denied, saying, I do not know nor even understand what you are saying. And he went out into the forecourt. And a cock crowed.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And he denied it, saying, "I know him not, neither know I what thou sayest." And he went out into the porch, and the cock crew.

Moffatt New Testament

But he denied it. "I do not know," he said, "I have no idea what you mean." Then he went outside into the passage. The cock crowed.

Montgomery New Testament

But he denied it. He said: "I don't know, I don't understand what you are saying." Then he went out into the porch, and the cock crew.

NET Bible

But he denied it: "I don't even understand what you're talking about!" Then he went out to the gateway, and a rooster crowed.

New Heart English Bible

But he denied it, saying, "I neither know, nor understand what you are saying." He went out on the porch.

Noyes New Testament

But he denied, saying, I do not know nor understand what thou sayest. And he went out into the forecourt; and a cock crew.

Sawyer New Testament

But he denied it, saying, I do not know [him]; neither do I know what you say. And he went out into the porch, and a cock crew.

The Emphasized Bible

But, he, denied, saying - I neither know him , nor do I well understand what, thou, sayest; and went out into the porch.

Thomas Haweis New Testament

Then he denied it, saying, I do not so much as know him, nor understand what thou art saying. And he went out into the vestibule; and the cock crew.

Twentieth Century New Testament

But Peter denied it. "I do not know or understand what you mean," he replied. Then he went out into the porch;

Webster

But he denied, saying, I know not, neither do I understand what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crowed.

Weymouth New Testament

But he denied it, and said, "I don't know--I don't understand--What do you mean?" And then he went out into the outer court. Just then a cock crowed.

Williams New Testament

But he denied it, saying, "I do not know or understand what you mean." Then he went out of the courtyard and was in the gateway to it.

World English Bible

But he denied it, saying, "I neither know, nor understand what you are saying." He went out on the porch, and the rooster crowed.

Worrell New Testament

But he denied, saying, "I neither know nor understand what you are saying." And he went out into the porch [and the cock crowed].

Worsley New Testament

but he denied it, saying, I do not know Him, nor do I understand what thou meanest. And he went out into the porch, and the cock crew.

Youngs Literal Translation

and he denied, saying, 'I have not known him, neither do I understand what thou sayest;' and he went forth without to the porch, and a cock crew.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

he denied
ἀρνέομαι 
Arneomai 
Usage: 26

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

I know
εἴδω 
Eido 
Usage: 519

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

οὐδέ 
Oude 
neither, nor, not, no not, not so much as, then not, not tr,
Usage: 83

ἐπίσταμαι 
Epistamai 
Usage: 14

τίς 
Tis 
Usage: 344

thou
σύ 
Su 
thou
Usage: 132

λέγω 
Lego 
Usage: 1045


and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

he went
ἐξέρχομαι 
Exerchomai 
go out, come, depart, go, go forth, come out, come forth,
Usage: 164

ἔξω 
Exo 
Usage: 50

εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

the porch
προαύλιον 
Proaulion 
Usage: 1

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

the cock
ἀλέκτωρ 
Alektor 
Usage: 7

Context Readings

Peter Denies Jesus Three Times

67 and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, "You also were with Jesus the Nazarene." 68 But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you are talking about." And he went out onto the porch. 69 The servant-girl saw him, and began once more to say to the bystanders, "This is one of them!"


Cross References

Matthew 26:71-72

When he had gone out to the gateway, another servant-girl saw him and said to those who were there, "This man was with Jesus of Nazareth."

Mark 14:29-31

But Peter said to Him, "Even though all may fall away, yet I will not."

Mark 14:72

Immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him, "Before a rooster crows twice, you will deny Me three times." And he began to weep.

John 13:36-38

Simon Peter said to Him, "Lord, where are You going?" Jesus answered, "Where I go, you cannot follow Me now; but you will follow later."

2 Timothy 2:12-13

If we endure, we will also reign with Him; If we deny Him, He also will deny us;

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain