Parallel Verses

Darby Translation

and had suffered much under many physicians, and had spent everything she had and had found no advantage from it, but had rather got worse,

New American Standard Bible

and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but rather had grown worse—

King James Version

And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,

Holman Bible

had endured much under many doctors. She had spent everything she had and was not helped at all. On the contrary, she became worse.

International Standard Version

Although she had endured a great deal under the care of many doctors and had spent all of her money, she had not been helped at all, but rather grew worse.

A Conservative Version

and having suffered many things by many physicians, and having spent all of her things, and was helped nothing, but who became worse instead,

American Standard Version

and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,

Amplified

and had endured much [suffering] at the hands of many physicians. She had spent all that she had and was not helped at all, but instead had become worse.

An Understandable Version

She had suffered much at the hands of many doctors [i.e., through treatments and medication that only increased her discomfort] and had spent all her money [on medical bills] and yet got worse instead of better.

Anderson New Testament

and had suffered much from many physicians, and had spent all that she had, and was in no way benefited, but rather grew worse,

Bible in Basic English

And had undergone much at the hands of a number of medical men, and had given all she had, and was no better, but even worse,

Common New Testament

and she had suffered much under many physicians, and had spent all that she owned, and was no better but rather grew worse.

Daniel Mace New Testament

having suffered much from several physicians, she had spent all her fortune, and instead of being any thing the better, she rather grew worse.

Godbey New Testament

and having suffered much from many physicians, and expended all things which were with her, and being profited as to nothing, but rather having come to the worse,

Goodspeed New Testament

and had had a great deal of treatment from various doctors and had spent all that she had and had not been benefited at all but had actually grown worse,

John Wesley New Testament

and had spent all that she had, and was nothing bettered,

Julia Smith Translation

And having suffered many things by many physicians, and having expended all of her own, and not having been benefited, but having come rather to the worse,

King James 2000

And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse,

Lexham Expanded Bible

And she had endured many [things] under many physicians, and had spent {all that she had} and had received no [help] at all, but instead {became worse}.

Modern King James verseion

and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and had not been bettered any, but rather came to worse,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and felt none amendment at all: But waxed worse and worse.

Montgomery New Testament

and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, but was no better; on the contrary, rather grew worse.

NET Bible

She had endured a great deal under the care of many doctors and had spent all that she had. Yet instead of getting better, she grew worse.

New Heart English Bible

and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse,

Noyes New Testament

and had undergone much at the hands of many physicians, and spent all that she had, and was not at all benefited, but rather grew worse,

Sawyer New Testament

and having taken many things by many physicians, and expended all her property, and not being benefited, but rather growing worse,

The Emphasized Bible

and suffered much from many physicians, and spent all her means, and profited, nothing, - but had, rather, become worse,

Thomas Haweis New Testament

and had suffered much from many physicians; and had expended all she had, and was nothing better, but rather growing worse and worse;

Twentieth Century New Testament

And undergone much at the hands of many doctors, (spending all she had without obtaining any relief, but, on the contrary, growing worse),

Webster

And had suffered many things from many physicians, and had spent all that she had, and was not relieved, but rather grew worse,

Weymouth New Testament

and had undergone many different treatments under a number of doctors and had spent all she had without receiving benefit but on the contrary growing worse,

Williams New Testament

and had suffered much at the hands of many doctors, and had spent all she had, and yet was not a whit benefited but rather grew worse,

World English Bible

and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse,

Worrell New Testament

and having suffered many things under many physicians, and having spent all that she had, and having been profited nothing, but rather coming into the worse state,

Worsley New Testament

and had suffered a great deal from many physicians, and spent all that she had, and received no benefit, but rather grew worse,

Youngs Literal Translation

and many things having suffered under many physicians, and having spent all that she had, and having profited nothing, but rather having come to the worse,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

πάσχω πάθω πένθω 
Pascho 
Usage: 32

πολύς πολλός 
Polus 
Usage: 292

of
ὑπό 
Hupo 
of, by, under, with, in, not tr,
Usage: 188

πολύς πολλός 
Polus 
Usage: 292

ἰατρός 
Iatros 
Usage: 3

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

δαπανάω 
Dapanao 
spend, be at charges with, consume
Usage: 4

all
πᾶς 
Pas 
Usage: 704

παρά 
Para 
of, with, from, by ... side, at, than,
Usage: 145

she
ἑαυτοῦ 
heautou 
Usage: 249

had
παρά 
Para 
of, with, from, by ... side, at, than,
Usage: 145

was
ὠφελέω 
Opheleo 
Usage: 8

μηδείς μηδεμία μηδέν 
medeis 
no man, nothing, no, none, not, anything,
Usage: 79

ὠφελέω 
Opheleo 
Usage: 8

but
ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

μᾶλλον 
Mallon 
more, rather, the more, better ,
Usage: 66

ἔρχομαι 
Erchomai 
come, go, , vr come
Usage: 424

References

Fausets

Hastings

Morish

Context Readings

A Woman Healed And A Daughter Raised

25 And a certain woman who had had a flux of blood twelve years, 26 and had suffered much under many physicians, and had spent everything she had and had found no advantage from it, but had rather got worse, 27 having heard concerning Jesus, came in the crowd behind and touched his clothes;

Cross References

Job 13:4

For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.

Psalm 108:12

Give us help from trouble; for vain is man's deliverance.

Jeremiah 8:22

Is there no balm in Gilead? is there no physician there? Why then is there no dressing applied for the healing of the daughter of my people?

Jeremiah 30:12-13

For thus saith Jehovah: Thy bruise is incurable, thy wound is grievous.

Jeremiah 51:8

Babylon is suddenly fallen and ruined. Howl over her; take balm for her pain, if so be she may be healed.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain