Parallel Verses
Montgomery New Testament
While he was still speaking men came from the house of the warden of the synagogue to tell him, "Your daughter is dead, why trouble the Teacher any further?"
New American Standard Bible
While He was still speaking, they *came from the house of the
King James Version
While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
Holman Bible
While He was still speaking, people came from the synagogue leader’s house and said, “Your daughter is dead. Why bother the Teacher
International Standard Version
While he was still speaking, some people came from the synagogue leader's home and said, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher anymore?"
A Conservative Version
While he still spoke, they come from the synagogue ruler saying, Thy daughter died, why still trouble the teacher?
American Standard Version
While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's house'saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Teacher any further?
Amplified
While He was still speaking, some people came from the synagogue official’s house, saying [to Jairus], “Your daughter has died; why bother the Teacher any longer?”
An Understandable Version
While Jesus was still speaking, someone came from the synagogue official's house and said [to the official], "Your daughter is dead; why are you bothering the Teacher any more?"
Anderson New Testament
While he was yet speaking, some came from the ruler of the synagogue, who said: Your daughter is dead; why give the Teacher further trouble?
Bible in Basic English
And while he was still talking, they came from the ruler of the Synagogue's house, saying, Your daughter is dead: why are you still troubling the Master?
Common New Testament
While he was still speaking, some came from the ruler of the synagogue's house who said, "Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?"
Daniel Mace New Testament
Before he had done speaking, messengers came from the ruler of the synagogue's house, who said, "your daughter is dead, why do you give the master any further trouble?"
Darby Translation
While he was yet speaking, they come from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter has died, why troublest thou the teacher any further?
Godbey New Testament
And He still speaking, they come from the house of the chief ruler of the synagogue, saying, Thy daughter is dead: why do you still trouble the Teacher?
Goodspeed New Testament
Even as he spoke people came from the house of the leader of the synagogue and said, "Your daughter is dead. Why should you trouble the Master any further?"
John Wesley New Testament
While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master farther?
Julia Smith Translation
He yet speaking, they come from the ruler of the synagogue, saying, That thy daughter is dead: why yet dost thou importune the Teacher?
King James 2000
While he yet spoke, there came from the ruler of the synagogue's house certain who said, Your daughter is dead: why trouble you the Teacher any further?
Lexham Expanded Bible
[While] he was still speaking, they came from the synagogue ruler's [house] saying, "Your daughter has died. Why trouble the Teacher further?"
Modern King James verseion
While He still spoke, they came from the synagogue ruler's house, saying, Your daughter is dead; why do you still trouble the Teacher?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house, certain which said, "Thy daughter is dead: why diseasest thou the Master any further?"
Moffatt New Testament
He was still speaking when a message came from the house of the synagogue-president, "Your daughter is dead. Why trouble the teacher to come any further?"
NET Bible
While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter has died. Why trouble the teacher any longer?"
New Heart English Bible
While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?"
Noyes New Testament
While he was yet speaking, there came from the house I of the ruler of the synagogue some who said, Thy daughter is dead; why dost thou trouble the Teacher any further?
Sawyer New Testament
And while he was yet speaking persons came from the house of the synagogue ruler, saying, Your daughter is dead; why trouble the teacher?
The Emphasized Bible
While yet he is speaking, they come from the synagogue-ruler's, saying - Thy daughter, is dead! Why, further, annoy the teacher?
Thomas Haweis New Testament
And while he was yet speaking, they came from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter is dead; why dost thou trouble the master any further?
Twentieth Century New Testament
Before he had finished speaking, some people from the house of the President of the Synagogue came and said: "Your daughter is dead! Why should you trouble the Teacher further?"
Webster
While he was yet speaking, there came from the ruler of the synagogue's house certain who said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
Weymouth New Testament
While He is yet speaking, men come from the house to the Warden, and say, "Your daughter is dead: why trouble the Rabbi further?"
Williams New Testament
Even while He was saying this, people came from the house of the leader of the synagogue and said, "Your daughter is dead; why trouble the Teacher any longer?"
World English Bible
While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?"
Worrell New Testament
While He was yet speaking, they come from the synagogue-ruler's house, saying, "Your daughter died; why do you trouble the Teacher any further?"
Worsley New Testament
While He was yet speaking, there came some from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter is dead, why dost thou trouble the Master any more?
Youngs Literal Translation
As he is yet speaking, there come from the chief of the synagogue's house, certain, saying -- 'Thy daughter did die, why still dost thou harass the Teacher?'
Themes
Children » Death of, as a judgment upon parents » Miracles in behalf of » By jesus
Faith » Obstacles that test the faith of believers » Unbelieving friends
Hindrances » Obstacles that test the faith of believers » Unbelieving friends
Hindrances » Test believers » Unbelieving friends
Jairus » Daughter of, restored to life
Jesus Christ » Miracles of » Raises jairus' daughter
Miracles » Of jesus, in chronological order » Raises the daughter of jairus from the dead
Interlinear
Word Count of 37 Translations in Mark 5:35
Verse Info
Context Readings
A Woman Healed And A Daughter Raised
34 "Daughter," he said, "your faith has saved you. Go in peace, and be cured of your complaint." 35 While he was still speaking men came from the house of the warden of the synagogue to tell him, "Your daughter is dead, why trouble the Teacher any further?" 36 But Jesus, paying no attention to the remark, said to the warden of the synagogue, "Have no fear, only believe."
Cross References
Mark 5:22
Then one of the wardens of the synagogue, named Jairus, came up, and as soon as he saw Jesus, fell at his feet, with many entreaties,
John 11:28
With these words she went away to call her sister Mary, saying privately, "The Teacher is here and is asking for you."
Matthew 26:18
"Go into the city," he answered, "to a certain man, and tell him. "'The Teacher says. "My time is near. I am going to keep the Passover at your house, with my disciples."'"
Mark 10:17
As he started to go forth into the road, a man came running up to him, and knelt down before him. "Good Teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?"
Luke 7:6-7
So Jesus started to go with them, but while he was not far from the house, the captain sent friends to him with a message. "Lord do not trouble yourself, for I am not fit that you should come under my roof,
Luke 8:49
As he was speaking some one came from the house of the synagogue, saying. "Your daughter is dead! Do not trouble the Master."
John 5:25
"Solemnly I tell you that the hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God, and those who hear shall live.
John 11:21
Then Martha said to Jesus. "Master, had you been here my brother would not have died;
John 11:25
"I am the resurrection and the life," said Jesus. "He who believes in me, even if he has died, shall live.
John 11:32
When Mary came to the place where Jesus was, and saw him, she fell at his feet, saying, "Master had you been here, my brother would not have died."
John 11:39
"Roll away the stone," said Jesus. "Master," said Martha, the sister of the dead man "he is offensive by this time, for he has been four days in the tomb."