Parallel Verses

King James Version

And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.

New American Standard Bible

Sighing deeply in His spirit, He *said, “Why does this generation seek for a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation.”

Holman Bible

But sighing deeply in His spirit, He said, “Why does this generation demand a sign? I assure you: No sign will be given to this generation!”

International Standard Version

He sighed deeply in his spirit and remarked, "Why do those living today demand a sign? I tell all of you with certainty, no sign will be given to this generation."

A Conservative Version

And having sighed deeply in his spirit, he says, Why does this generation seek a sign? Truly I am telling you, if a sign will be given to this generation.

American Standard Version

And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.

Amplified

He groaned and sighed deeply in His spirit and said, “Why does this generation demand a sign? I assure you and most solemnly say to you, no sign will be given to this generation!”

An Understandable Version

Then He sighed deeply in His spirit and said, "Why does this generation of people look for a [supernatural] sign? Truly I tell you, there will not be any [supernatural] sign given to this generation."

Anderson New Testament

And he sighed deeply in his spirit, and said: Why does this generation seek for a sign? Verily I say to you, No sign will be given to this generation.

Bible in Basic English

And he was very sad in spirit, and said, Why is this generation looking for a sign? truly, I say to you, No sign will be given to this generation.

Common New Testament

And he sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Truly, I say to you, no sign shall be given to this generation."

Daniel Mace New Testament

but Jesus fetching a deep sigh, said, why does this generation require a sign? I assure you, they shall have none.

Darby Translation

And groaning in his spirit, he says, Why does this generation seek a sign? Verily I say unto you, A sign shall in no wise be given to this generation.

Godbey New Testament

And groaning in spirit, He says, What sign does this generation seek after? truly I say unto you, No sign shall be given unto this generation.

Goodspeed New Testament

And he sighed deeply and said, "Why do the men of this day ask for a sign? I tell you, no sign will be given them."

John Wesley New Testament

And sighing deeply in his spirit, he said, Why doth this generation seek a sign? Verily I say to you, There shall no sign be given to this generation.

Julia Smith Translation

And having sighed deeply in spirit, he says, Why seeks this generation for a sign Verily I say to you, shall a sign be given to this generation.

King James 2000

And he sighed deeply in his spirit, and said, Why does this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.

Lexham Expanded Bible

And sighing deeply in his spirit, he said, "Why does this generation demand a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation!"

Modern King James verseion

And He sighed deeply in His spirit and said, Why does this generation seek a sign? Truly I say to you, There shall no sign be given to this generation.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and he sighed in his spirit and said, "Why doth this generation seek a sign? Verily I say unto you, there shall no sign be given unto this generation."

Moffatt New Testament

But he sighed in spirit and said, "Why does this generation demand a Sign? I tell you truly, no Sign shall be given this generation."

Montgomery New Testament

At this Jesus sighed deeply in his spirit, and said: "Why does the present generation seek a sign? In solemn truth I tell you that no sign shall be given this generation."

NET Bible

Sighing deeply in his spirit he said, "Why does this generation look for a sign? I tell you the truth, no sign will be given to this generation."

New Heart English Bible

He sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Truly I tell you, no sign will be given to this generation."

Noyes New Testament

And sighing deeply in his spirit, he saith, Why doth this generation seek for a sign? Truly do I say to you, A sign will not he given to this generation.

Sawyer New Testament

And groaning in his spirit, he said, Why does this generation seek a sign? I tell you truly, there shall no sign be given to this generation.

The Emphasized Bible

And, deeply sighing in his spirit, he saith - Why, doth this generation seek, a sign? Verily, I say - there shall, not be given, to this generation, a sign.

Thomas Haweis New Testament

And fetching a deep sigh from his very soul, he saith, Why seeketh this generation a sign? verily I tell you, no sign shall be given to this generation.

Twentieth Century New Testament

Sighing deeply, Jesus said: "Why does this generation ask for a sign? I tell you, no sign shall be given it."

Webster

And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek for a sign? Verily I say to you, There shall no sign be given to this generation.

Weymouth New Testament

Heaving a deep and troubled sigh, He said, "Why do the men of to-day ask for a sign? In solemn truth I tell you that no sign will be given to the men of to-day."

Williams New Testament

But He sighed in spirit and said, "Why do the people of these times ask for a spectacular sign? I solemnly say, no sign at all will be given them."

World English Bible

He sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Most certainly I tell you, no sign will be given to this generation."

Worrell New Testament

And, sighing deeply in His spirit, He saith, "Why does this generation seek a sign? verily I say to you, there shall no sign be given to this generation."

Worsley New Testament

And He sighing deeply in his spirit, saith, Why doth this generation require a sign? Verily I tell you, There shall no sign be given to this generation.

Youngs Literal Translation

and having sighed deeply in his spirit, he saith, 'Why doth this generation seek after a sign? Verily I say to you, no sign shall be given to this generation.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ἀναστενάζω 
Anastenazo 
Usage: 1

in
πνεῦμα 
Pneuma 
Usage: 334

his

Usage: 0

πνεῦμα 
Pneuma 
Usage: 334

and saith
λέγω 
Lego 
Usage: 1045

Why
τίς 
Tis 
Usage: 344

ἐπιζητέω 
Epizeteo 
Usage: 8

οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258
Usage: 258

γενεά 
Genea 
Usage: 17

ἐπιζητέω 
Epizeteo 
Usage: 8

a sign
σημεῖον 
Semeion 
Usage: 56

ἀμήν 
amen 
Usage: 48

I say
λέγω 
Lego 
Usage: 1045

ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

δίδωμι 
Didomi 
Usage: 254

no
εἰ 
Ei 
if, whether, that, not tr,
Usage: 218

σημεῖον 
Semeion 
Usage: 56

be given
δίδωμι 
Didomi 
Usage: 254

γενεά 
Genea 
Usage: 17

Context Readings

Pharisees Demand A Sign

11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. 12 And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation. 13 And he left them, and entering into the ship again departed to the other side.

Cross References

Mark 7:34

And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.

Isaiah 53:3

He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.

Matthew 12:39-40

But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas:

Matthew 16:4

A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.

Mark 3:5

And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other.

Mark 6:6

And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.

Mark 9:19

He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me.

Luke 11:29-30

And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.

Luke 16:29-31

Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.

Luke 19:41

And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,

Luke 22:67-70

Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:

John 11:33-38

When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,

John 12:37-43

But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain