Parallel Verses

New American Standard Bible

When Jesus saw that a crowd was rapidly gathering, He rebuked the unclean spirit, saying to it, “You deaf and mute spirit, I command you, come out of him and do not enter him again.”

King James Version

When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.

Holman Bible

When Jesus saw that a crowd was rapidly coming together, He rebuked the unclean spirit, saying to it, “You mute and deaf spirit, I command you: come out of him and never enter him again!”

International Standard Version

When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the unclean spirit, saying to it, "You spirit that won't let him talk or hear I command you to come out of him and never enter him again!"

A Conservative Version

And when Jesus saw that a crowd was running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, Thou mute and deaf spirit, I command thee to come out of him, and enter into him no more.

American Standard Version

And when Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I command thee, come out of him, and enter no more into him.

Amplified

When Jesus saw that a crowd was rapidly gathering [around them], He rebuked the unclean spirit, saying to it, “You deaf and mute spirit, I command you, come out of him and never enter him again!”

An Understandable Version

When Jesus saw a crowd running together [toward Him], He spoke sternly to the evil spirit [in the boy], saying to it, "You deaf-mute spirit, I order you to come out of this boy and to never return to him again."

Anderson New Testament

When Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, and said to it: Dumb and deaf spirit, I command you, come out of him, and enter into him no more.

Bible in Basic English

And when Jesus saw that the people came running together, he gave orders to the unclean spirit, saying to him, You, spirit, who are the cause of his loss of voice and hearing, I say to you, come out of him, and never again go into him.

Common New Testament

And when Jesus saw that a crowd came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, "You dumb and deaf spirit, I command you, come out of him, and never enter him again."

Daniel Mace New Testament

Jesus observing the people came crowding to him, rebuked the evil spirit, saying, thou dumb and deaf spirit come out of the child, never to enter more, it is I command it.

Darby Translation

But Jesus, seeing that the crowd was running up together, rebuked the unclean spirit, saying to him, Thou dumb and deaf spirit, I command thee, come out of him, and enter no more into him.

Godbey New Testament

And Jesus seeing that the multitude are running together, rebuked the unclean spirit, saying to him, Dumb and deaf spirit, I command thee, come out from him, and enter no more into him.

Goodspeed New Testament

Then Jesus, seeing that a crowd was rapidly gathering, reproved the foul spirit and said to it, "You deaf and dumb spirit, get out of him, I charge you, and never enter him again!"

John Wesley New Testament

And Jesus seeing that the multitude came running together, rebuked the unclean spirit, saying, Thou deaf and dumb spirit, I command thee, come out of him, and enter no more into him.

Julia Smith Translation

And Jesus, having seen that the crowd ran together, rebuked the unclean spirit, saying to him, Speechless and deaf spirit, I command thee to come out of him, and that thou come no more into him.

King James 2000

When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, You dumb and deaf spirit, I charge you, come out of him, and enter no more into him.

Lexham Expanded Bible

Now [when] Jesus saw that a crowd was running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, "Mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and enter into him no more!"

Modern King James verseion

And seeing that a crowd is running together, Jesus rebuked the unclean spirit, saying to him, Dumb and deaf spirit, I command you, come out of him and enter no more into him!

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

When Jesus saw that the people came running together unto him, he rebuked the foul spirit, saying unto him, "Thou dumb and deaf spirit, I charge thee come out of him, and enter no more into him."

Moffatt New Testament

Now as Jesus saw that a crowd was rapidly gathering, he checked the unclean spirit. "Deaf and dumb spirit," he said, "leave him, I command you, and never enter him again."

Montgomery New Testament

And when Jesus saw that a crowd came running together, he rebuked the unclean spirit. "You dumb and deaf spirit," he said, "come out of him, I command you, and never enter him again."

NET Bible

Now when Jesus saw that a crowd was quickly gathering, he rebuked the unclean spirit, saying to it, "Mute and deaf spirit, I command you, come out of him and never enter him again."

New Heart English Bible

When Jesus saw that a crowd came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to him, "You deaf and mute spirit, I command you, come out of him, and never enter him again."

Noyes New Testament

And Jesus seeing that the multitude came running together, rebuked the unclean spirit, saying to it, Dumb and deaf spirit, I command thee, come out of him, and enter no more into him.

Sawyer New Testament

And Jesus seeing that a multitude ran together, rebuked the impure spirit, saying to him, Deaf and dumb spirit, I command you, come out of him, and enter into him no more.

The Emphasized Bible

And Jesus, seeing that a multitude is running together, rebuked the impure spirit, saying unto it - Thou dumb and deaf spirit, I, give orders unto thee: Come forth out of him, and do not, any more, enter into him.

Thomas Haweis New Testament

Then Jesus, seeing that the multitude were running up to him, rebuked the unclean spirit, saying to him, Thou dumb and deaf spirit, I command thee, come out of him, and enter into him no more.

Twentieth Century New Testament

But, when Jesus saw that a crowd was quickly collecting, he rebuked the foul spirit: "Deaf and dumb spirit, it is I who command you. Come out from him and never enter him again."

Webster

When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying to him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.

Weymouth New Testament

Then Jesus, seeing that an increasing crowd was running towards Him, rebuked the foul spirit, and said to it, "Dumb and deaf spirit, *I* command you, come out of him and never enter into him again."

Williams New Testament

Then Jesus, because He saw that a crowd was rushing up to Him, reproved the foul spirit and said to it, "You deaf and dumb spirit, get out of him, I charge you, and never get into him again."

World English Bible

When Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to him, "You mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and never enter him again!"

Worrell New Testament

And Jesus, seeing that a multitude was running together, rebuked the unclean spirit, saying to it, "Deaf and dumb spirit, I command you, come out of him, and enter no more into him."

Worsley New Testament

when Jesus saw the people flock together, He rebuked the impure spirit, and said to him, Thou dumb and deaf spirit, I command thee, Come out of him, and enter no more into him.

Youngs Literal Translation

Jesus having seen that a multitude doth run together, rebuked the unclean spirit, saying to it, 'Spirit -- dumb and deaf -- I charge thee, come forth out of him, and no more thou mayest enter into him;'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

Ἰησοῦς 
Iesous 
Usage: 969

saw
εἴδω 
Eido 
Usage: 519

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

the people
ὄχλος 
Ochlos 
Usage: 172

ἐπισυντρέχω 
Episuntrecho 
Usage: 1

he rebuked
ἐπιτιμάω 
Epitimao 
Usage: 28

the
πνεῦμα 
Pneuma 
Usage: 334

ἀκάθαρτος 
Akathartos 
Usage: 27

πνεῦμα 
Pneuma 
πνεῦμα 
Pneuma 
Usage: 334
Usage: 334

λέγω 
Lego 
Usage: 1045


Usage: 0

ἄλαλος 
Alalos 
Usage: 2

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

κωφός 
Kophos 
Usage: 11

I
ἐγώ 
Ego 
I, my, me, not tr
Usage: 174

ἐπιτάσσω 
Epitasso 
Usage: 8

σοί 
Soi 
thee, thou, thy, thine own, not tr
Usage: 113

ἐξέρχομαι 
Exerchomai 
go out, come, depart, go, go forth, come out, come forth,
Usage: 164

of
ἐκ ἐξ 
Ek 
of, from, out of, by, on, with,
Usage: 709

him

Usage: 0

εἰσέρχομαι 
Eiserchomai 
enter, go, come in, go in, enter in, come, arise
Usage: 120

no more
μηκέτι 
meketi 
no more, no longer, henceforth not, no, no ... henceforward, hereafter,
Usage: 16

εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

References

Context Readings

A Demon-Possessed Boy Healed

24 Both father and child immediately shouted: I have faith make my faith stronger. 25 When Jesus saw that a crowd was rapidly gathering, He rebuked the unclean spirit, saying to it, “You deaf and mute spirit, I command you, come out of him and do not enter him again.” 26 The spirit cried out and shook the child violently. It came out and the child became like a dead person. Most of them said: He is dead.

Cross References

Mark 9:15

Suddenly the crowd saw him and ran to him to greet him.

Isaiah 35:5-6

Then the blind will be able to see, and the deaf will hear.

Zechariah 3:2

Jehovah said to Satan: Jehovah rebukes you, O Satan; yes, Jehovah, who has chosen Jerusalem, rebukes you. Is this a brand plucked out of the fire?

Matthew 9:32-33

Next, a dumb man possessed with a demon was brought to him.

Matthew 12:22

Someone possessed with a demon, blind and dumb was brought to him. He healed him and the dumb man spoke and could see.

Matthew 17:18

Jesus ordered the unclean spirit to leave the boy. It left him and the boy was made well immediately.

Mark 1:25-27

Jesus rebuked the spirit by saying: Be quiet, and come out of him!

Mark 5:7-8

Crying out with a loud voice, he said: What have I to do with you, Jesus, Son of the highest God? In God's name do not torment me!

Luke 4:35

Jesus rebuked him, saying: Be quiet and come out of him. When the demon had thrown him down in front of them, he came out of him without harming him.

Luke 4:41

Demons came out from many. They cried out: You are the Son of God! He rebuked them and charged them not to speak for they knew he was the Christ.

Luke 8:29

The spirit seized him many times. For this reason he was kept under guard, and bound with chains and fetters. Breaking the bands apart, he was driven by the demon into the deserts. Jesus commanded the unclean spirit to come out from the man!

Luke 9:42

When he came near the demon slammed him down and through him in to a convulsion. Jesus rebuked the unclean spirit, healed the boy and gave him back to his father.

Luke 11:14

He cast out a demon from a dumb man. When the demon left the man he spoke and the crowds were astonished.

Acts 16:18

She did this for many days. This troubled Paul. So he turned and said to the spirit, I charge you in the name of Jesus Christ to come out of her! And it came out that very hour.

Jude 1:9

Michael the archangel, when contending with the devil disputed about the body of Moses. He did not speak evil judgment against him in abusive terms, but said: Jehovah rebukes you. (Zechariah 3:2)

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain