Parallel Verses

Bible in Basic English

See, the virgin will be with child, and will give birth to a son, and they will give him the name Immanuel, that is, God with us.

New American Standard Bible

Behold, the virgin shall be with child and shall bear a Son, and they shall call His name Immanuel,” which translated means, “God with us.”

King James Version

Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.

Holman Bible

See, the virgin will become pregnant
and give birth to a son,
and they will name Him Immanuel,


which is translated “God is with us.”

International Standard Version

"See, a virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel,"

A Conservative Version

Behold, the virgin will have in her womb, and will bring forth a son. And they will call his name Immanuel, which is, being interpreted, God with us.

American Standard Version

Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, And they shall call his name Immanuel; which is, being interpreted, God with us.

Amplified

Behold, the virgin shall be with child and give birth to a Son, and they shall call His name Immanuel”—which, when translated, means, “God with us.”

An Understandable Version

"Look, the virgin will become pregnant and have a son, and they will name Him Immanuel," which means "God with us."

Anderson New Testament

Behold, a virgin shall be with child, and shall bear a son, and his name shall be called Immanuel, which, when translated, is, God with us.

Common New Testament

"Behold, the virgin shall be with child and bear a son, and they shall call his name Immanuel," which means, "God with us."

Daniel Mace New Testament

a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel," that is to say, God our Saviour.

Darby Translation

Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which is, being interpreted, 'God with us.'

Godbey New Testament

Behold, the virgin shall have gestation and bring forth a son, and they will call his name Emmanuel, which is interpreted, God is with us.

Goodspeed New Testament

"The maiden will be pregnant and will have a son, And they will name him Immanuel."?? word which means "God with us."

John Wesley New Testament

saying, Behold the virgin shall be with child, and bring forth a Son, and they shall call his name Emmanuel, which is, being interpreted, God with us.)

Julia Smith Translation

Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which is, being interpreted, God with us.

King James 2000

Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.

Lexham Expanded Bible

"Behold, the virgin {will become pregnant} and will give birth to a son, and they will call his name Emmanuel," which is translated, "God with us."

Modern King James verseion

"Behold, the virgin shall conceive in her womb, and will bear a son. And they will call His name Emmanuel," which being interpreted is, God with us.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

"Behold, a maiden shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which is by interpretation, God with us."

Moffatt New Testament

The maiden will conceive and bear a son, and his name will be called Immanuel (which may be translated, God is with us).

Montgomery New Testament

Behold! the virgin shall be with child, and shall bear a son; and they shall call his name Immanuel, a word which means "God with us."

NET Bible

"Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him Emmanuel," which means "God with us."

New Heart English Bible

"Look, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son. They shall call his name Immanuel;" which is translated, "God with us."

Noyes New Testament

"Behold, the virgin shall be with child, and shall bear a son, and they shall call his name Immanuel;" that is, when interpreted, Godis withus.

Sawyer New Testament

Behold, the virgin shall be with child, and shall bear a son, and they shall call his name Emmanuel; which is interpreted, God is with us.

The Emphasized Bible

Lo! a Virgin, shall be with child, and shall bring forth a son, - and they shall call his name Emmanuel; which is, being translated, God with us.

Thomas Haweis New Testament

"A virgin shall be with child and shall bring forth a son, and they shall call his name Immanuel," which is being interpreted, God with us.

Twentieth Century New Testament

'Behold! the virgin shall be with child and shall give birth to a son, And they will give him the name Immanuel'--a word which means 'God is with us.'

Webster

Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.

Weymouth New Testament

"Mark! The maiden will be with child and will give birth to a son, and they will call His name Immanuel" --a word which signifies 'God with us'.

Williams New Testament

"The virgin will become pregnant and have a son, and they will call Him Immanuel" -- which means "God with us."

World English Bible

"Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son. They shall call his name Immanuel;" which is, being interpreted, "God with us."

Worrell New Testament

"Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a Son, and they shall call His name Emmanuel," which is, being interpreted, God with us.

Worsley New Testament

"Behold a virgin shall conceive and bear a son, and they shall call his name Emmanuel," which is God with us.)

Youngs Literal Translation

Lo, the virgin shall conceive, and she shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel,' which is, being interpreted 'With us he is God.'

Verse Picture

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ἰδού 
Idou 
behold, lo, see
Usage: 140

a virgin
παρθένος 
Parthenos 
Usage: 11

shall be
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

with
ἐν 
En 
μετά 
meta 
in, by, with, among, at, on, through,
with, after, among, hereafter , afterward , against, not tr,
Usage: 2128
Usage: 346

γαστήρ 
Gaster 
be with child 9, with child 9, womb, belly
Usage: 6

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

τίκτω 
Tikto 
bring forth, be delivered, be born, be in travail, bear
Usage: 18

a son
υἱός 
Huios 
Usage: 213

καλέω 
Kaleo 
call, bid, be so named, named ,
Usage: 106

his

Usage: 0

ὄνομα 
Onoma 
name, named, called, surname , named , not tr
Usage: 162

Ἐμμανουήλ 
Emmanouel 
Usage: 1

ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

μεθερμηνεύω 
methermeneuo 
Usage: 7

is
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585

God
θεός 
theos 
Usage: 1151

Devotionals

Devotionals about Matthew 1:23

Devotionals containing Matthew 1:23

Images Matthew 1:23

Prayers for Matthew 1:23

Context Readings

The Birth Of Jesus Christ

22 Now all this took place so that the word of the Lord by the prophet might come true, 23 See, the virgin will be with child, and will give birth to a son, and they will give him the name Immanuel, that is, God with us. 24 And Joseph did as the angel of the Lord had said to him, and took her as his wife;


Cross References

Isaiah 7:14

For this cause the Lord himself will give you a sign; a young woman is now with child, and she will give birth to a son, and she will give him the name Immanuel.

Isaiah 9:6-7

For to us a child has come, to us a son is given; and the government has been placed in his hands; and he has been named Wise Guide, Strong God, Father for ever, Prince of Peace.

Matthew 28:20

Teaching them to keep all the rules which I have given you: and see, I am ever with you, even to the end of the world.

John 1:14

And so the Word became flesh and took a place among us for a time; and we saw his glory--such glory as is given to an only son by his father--saw it to be true and full of grace.

2 Corinthians 5:19

That is, that God was in Christ making peace between the world and himself, not putting their sins to their account, and having given to us the preaching of this news of peace.

1 Timothy 3:16

And without argument, great is the secret of religion: He who was seen in the flesh, who was given God's approval in the spirit, was seen by the angels, of whom the good news was given among the nations, in whom the world had faith, who was taken up in glory.

Psalm 46:7

The Lord of armies is with us; the God of Jacob is our high tower. (Selah.)

Psalm 46:11

The Lord of armies is with us; the God of Jacob is our high tower. (Selah.)

Isaiah 8:8-10

And it will come on into Judah; rushing on and overflowing, till the waters are up to the neck; *** and his outstretched wings will be covering the land from side to side: for God is with us.

Isaiah 12:2

See, God is my salvation; I will have faith in the Lord, without fear: for the Lord Jah is my strength and song; and he has become my salvation.

Acts 18:9

And the Lord said to Paul in the night, in a vision, Have no fear and go on preaching:

Romans 1:3-4

About his Son who, in the flesh, came from the family of David,

Romans 9:5

Whose are the fathers, and of whom came Christ in the flesh, who is over all, God, to whom be blessing for ever. So be it.

2 Timothy 4:17

But the Lord was by my side and gave me strength; so that through me the news might be given out in full measure, and all the Gentiles might give ear: and I was taken out of the mouth of the lion.

2 Timothy 4:22

The Lord be with your spirit. Grace be with you.

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain