Parallel Verses

Darby Translation

But the husbandmen, seeing the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him and possess his inheritance.

New American Standard Bible

"But when the vine-growers saw the son, they said among themselves, 'This is the heir; come, let us kill him and seize his inheritance.'

King James Version

But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.

Holman Bible

“But when the tenant farmers saw the son, they said among themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance!’

International Standard Version

But when the tenant farmers saw his son, they told one another, "This is the heir. Come on, let's kill him and get his inheritance!'

A Conservative Version

But the farmers, when they saw the son, said among themselves, This is the heir, come, let us kill him, and possess his inheritance.

American Standard Version

But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take his inheritance.

Amplified

But when the tenants saw the son, they said to themselves, This is the heir; come on, let us kill him and have his inheritance.

An Understandable Version

But when the tenant farmers saw the son, they said to one another, 'This is the heir [to the vineyard]. Come on, let us kill him so we can take over his inheritance.'

Anderson New Testament

But the vine-dressers, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and seize upon the inheritance.

Bible in Basic English

But when the workmen saw the son, they said among themselves, This is he who will one day be the owner of the property; come, let us put him to death and take his heritage.

Common New Testament

But when the tenants saw the son, they said to themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him and seize his inheritance.'

Daniel Mace New Testament

but when the tenants saw the son, they said among themselves, this is the heir, come, let us kill him, and then seize on his inheritance.

Godbey New Testament

But the husbandmen, seeing the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take possession of his inheritance.

Goodspeed New Testament

But when the tenants saw his son, they said to one another. 'This is his heir! Come on, let us kill him, and get his inheritance!'

John Wesley New Testament

But the husbandmen seeing the Son, said among themselves, This is the heir; come let us kill him and seize on his inheritance.

Jubilee 2000 Bible

But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us take his inheritance.

Julia Smith Translation

And the farmers, seeing the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and possess his inheritance.

King James 2000

But when the tenants saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize his inheritance.

Lexham Expanded Bible

But [when] the tenant farmers saw the son, they said among themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him and have his inheritance!'

Modern King James verseion

But when the vinedressers saw the son, they said among themselves, This is the heir. Come, let us kill him, and get hold of his inheritance.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, 'This is the heir: come on, let us kill him, and let us take his inheritance, to ourselves.'

Moffatt New Testament

But when the vinedressers saw his son they said to themselves, 'Here is the heir; come on, let us kill him and seize his inheritance!'

Montgomery New Testament

But when the vine-dressers saw his son, they said to themselves: "'This is the heir. Come, let us kill him, and take his inheritance.'

NET Bible

But when the tenants saw the son, they said to themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him and get his inheritance!'

New Heart English Bible

But the farmers, when they saw the son, said among themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him, and seize his inheritance.'

Noyes New Testament

But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and get his inheritance.

Sawyer New Testament

But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him and take his inheritance.

The Emphasized Bible

But, the husbandmen, seeing the son, said among themselves, - This, is, the heir: Come on! Let us slay him, and have his inheritance.

Thomas Haweis New Testament

But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir, come let us kill him, and let us seize on the inheritance.

Twentieth Century New Testament

But the tenants, on seeing his son, said to each other 'Here is the heir! Come, let us kill him, and get his inheritance.'

Webster

But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.

Weymouth New Testament

"But the vine-dressers, when they saw the son, said to one another, "'Here is the heir: come, let us kill him and get his inheritance.'

Williams New Testament

But when the tenants saw the son, they said among themselves, 'This is his heir, come on, let us kill him, and get all that is coming to him!'

World English Bible

But the farmers, when they saw the son, said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and seize his inheritance.'

Worrell New Testament

But the husbandmen, seeing the son, said among themselves, 'This is the heir; come, let us kill him, and have his inheritance!'

Worsley New Testament

But when the husbandmen saw the Son, they said among themselves, This is the heir, come, let us kill him, and seize on his inheritance:

Youngs Literal Translation

and the husbandmen having seen the son, said among themselves, This is the heir, come, we may kill him, and may possess his inheritance;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

εἴδω 
Eido 
Usage: 519

γεωργός 
Georgos 
Usage: 3

saw
εἴδω 
Eido 
Usage: 519

the son
υἱός 
Huios 
Usage: 213

ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824

ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

ἑαυτοῦ 
heautou 
Usage: 249

οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258

is
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585

the heir
κληρονόμος 
Kleronomos 
Usage: 12

δεῦτε 
Deute 
Usage: 3

let us kill
ἀποκτείνω 
Apokteino 
Usage: 40

him

Usage: 0

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

let us seize
κατέχω 
Katecho 
Usage: 16

on
κληρονομία 
Kleronomia 
Usage: 11

his

Usage: 0

References

American

Fausets

Context Readings

The Parable Of The Tenant Farmers In The Vineyard

37 And at last he sent to them his son, saying, They will have respect for my son. 38 But the husbandmen, seeing the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him and possess his inheritance. 39 And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.


Cross References

Genesis 37:18-20

And when they saw him from afar, and before he came near to them, they conspired against him to put him to death.

Psalm 2:2-8

The kings of the earth set themselves, and the princes plot together, against Jehovah and against his anointed:

Matthew 2:13-16

Now, they having departed, behold, an angel of the Lord appears in a dream to Joseph, saying, Arise, take to thee the little child and his mother, and flee into Egypt, and be there until I shall tell thee; for Herod will seek the little child to destroy it.

Matthew 26:3-4

Then the chief priests and the elders of the people were gathered together to the palace of the high priest who was called Caiaphas,

Matthew 27:1-2

And when it was morning all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus so that they might put him to death.

Mark 12:7-8

But those husbandmen said to one another, This is the heir: come, let us kill him and the inheritance will be ours.

Luke 20:14

But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir; come, let us kill him, that the inheritance may become ours.

John 11:47-53

The chief priests, therefore, and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man does many signs.

Acts 4:27-28

For in truth against thy holy servant Jesus, whom thou hadst anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the nations, and peoples of Israel, have been gathered together in this city

Acts 5:24-28

And when they heard these words, both the priest and the captain of the temple and the chief priests were in perplexity as to them, what this would come to.

Hebrews 1:2

at the end of these days has spoken to us in the person of the Son, whom he has established heir of all things, by whom also he made the worlds;

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain