Parallel Verses
Bible in Basic English
And he says to him, Friend, how came you in here not having a guest's robe? And he had nothing to say.
New American Standard Bible
King James Version
And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
Holman Bible
International Standard Version
He asked him, "Friend, how did you get in here without wedding clothes?' But the man was speechless.
A Conservative Version
And he says to him, Friend, how did thou come in here not having a wedding garment? But he was speechless.
American Standard Version
and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.
Amplified
An Understandable Version
He said to the man, 'Friend, how did you get in here without wearing the proper wedding outfit?' And he could not say a word.
Anderson New Testament
And he said to him, Friend, how came you in hither without a wedding-robe? And he was silent.
Common New Testament
And he said to him, 'Friend, how did you get in here without a wedding garment?' And he was speechless.
Daniel Mace New Testament
friend, how came you in hither, without a wedding garment? and he was speechless.
Darby Translation
And he says to him, My friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.
Godbey New Testament
And he says to him, Comrade, how did you come in hither, not having the wedding-garment? And he was silent.
Goodspeed New Testament
And he said to him, 'My friend, how did you happen to come here without wedding clothes?' But he had nothing to say.
John Wesley New Testament
And saith to him, Friend, how camest thou in hither, not having a wedding-garment? And he was speechless.
Julia Smith Translation
And he says to him, Friend, how camest thou in here, not having a garment of the nuptial feast? And he was muzzled.
King James 2000
And he said unto him, Friend, how came you in here not having a wedding garment? And he was speechless.
Lexham Expanded Bible
And he said to him, 'Friend, how did you come in here, not having wedding clothes?' But {he could say nothing}.
Modern King James verseion
And he said to him, Friend, how did you come in here without having a wedding garment? And he was speechless.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
and said unto him, 'Friend, how fortuned it that thou camest in hither, and hast not on a wedding garment?' And he was even speechless.
Moffatt New Testament
So he said to him, 'My man, how did you get in here without a wedding-robe?' The man was speech less.
Montgomery New Testament
"'Friend, how did you come in here without a wedding-garment?' "The man was speechless.
NET Bible
And he said to him, 'Friend, how did you get in here without wedding clothes?' But he had nothing to say.
New Heart English Bible
and he said to him, 'Friend, how did you come in here not wearing wedding clothing?' He was speechless.
Noyes New Testament
and he saith to him, Friend, how camest thou in here, not having a wedding garment? And he was struck dumb.
Sawyer New Testament
and said to him, Friend, how came you in here not having a wedding garment? And he was speechless.
The Emphasized Bible
And saith unto him - Friend! how camest thou in here, not having a wedding-garment? And, he, was put to silence.
Thomas Haweis New Testament
and he saith to him, Friend, how came thou in here, not having the garment provided for the marriage feast? And he was speechless.
Twentieth Century New Testament
So he said to him 'My friend, how is it that you came in here without a wedding-robe?' The man was speechless.
Webster
And he saith to him, Friend, how camest thou in hither, not having a wedding-garment? And he was speechless.
Weymouth New Testament
"'My friend,' he said, 'how is it that you came in here without a wedding robe?'
Williams New Testament
So he said to him, 'My friend, how is it that you came in here without a wedding suit on?' But his lips were sealed.
World English Bible
and he said to him, 'Friend, how did you come in here not wearing wedding clothing?' He was speechless.
Worrell New Testament
and he says to him, 'Friend, how did you come in here, not having on a wedding-garment?' And He was speechless.
Worsley New Testament
Friend, how camest thou in here without a wedding-garment? and he was struck speechless.
Youngs Literal Translation
and he saith to him, Comrade, how didst thou come in hither, not having clothing of the marriage-feast? and he was speechless.
Themes
Jesus Christ » History of » Enunciates » The parable of the marriage banquet (in jerusalem)
Jesus Christ » Parables of » The arriage of the king's son
Kingdom of God » What the kingdom of God is likened to
Kingdom of heaven » Compared » To a king who made a marriage feast for his son
Marriage » Garments provided for guests at
Parables » Parables of Christ » Marriage-feast
Wicked people » Gospel invitation to, illustrated by the parables of » The marriage supper
Interlinear
me
References
Word Count of 37 Translations in Matthew 22:12
Verse Info
Context Readings
The Parable Of The Wedding Celebration
11 But when the king came in to see the guests, he saw there a man who had not on a guest's robe; 12 And he says to him, Friend, how came you in here not having a guest's robe? And he had nothing to say. 13 Then the king said to the servants, Put cords round his hands and feet and put him out into the dark; there will be weeping and cries of sorrow.
Cross References
Matthew 20:13
But he in answer said to one of them, Friend, I do you no wrong: did you not make an agreement with me for a penny?
Matthew 26:50
And Jesus said to him, Friend, do that for which you have come. Then they came and put hands on Jesus, and took him.
1 Samuel 2:9
He will keep the feet of his holy ones, but the evil-doers will come to their end in the dark night, for by strength no man will overcome.
Job 5:16
So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.
Psalm 107:42
The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
Jeremiah 2:23
How are you able to say, I am not unclean, I have not gone after the Baals? see your way in the valley, be clear about what you have done: you are a quick-footed camel twisting her way in and out;
Jeremiah 2:26
As the thief is shamed when he is taken, so is Israel shamed; they, their kings and their rulers, their priests and their prophets;
Matthew 5:20
For I say to you, If your righteousness is not greater than the righteousness of the scribes and Pharisees, you will never go into the kingdom of heaven.
Acts 5:2-11
And kept back part of the price, his wife having knowledge of it, and took the rest and put it at the feet of the Apostles.
Acts 8:20-23
But Peter said, May your money come to destruction with you, because you had the idea that what is freely given by God may be got for a price.
Romans 3:19
Now, we have knowledge that what the law says is for those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and all men may be judged by God:
1 Corinthians 4:5
For this reason let there be no judging before the time, till the Lord comes, who will make clear the secret things of the dark, and the designs of the heart; and then will every man have his praise from God.
Titus 3:11
Clearly he is in error and a sinner, being self-judged.