Parallel Verses
Modern King James verseion
And he said to him, Friend, how did you come in here without having a wedding garment? And he was speechless.
New American Standard Bible
King James Version
And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
Holman Bible
International Standard Version
He asked him, "Friend, how did you get in here without wedding clothes?' But the man was speechless.
A Conservative Version
And he says to him, Friend, how did thou come in here not having a wedding garment? But he was speechless.
American Standard Version
and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.
Amplified
An Understandable Version
He said to the man, 'Friend, how did you get in here without wearing the proper wedding outfit?' And he could not say a word.
Anderson New Testament
And he said to him, Friend, how came you in hither without a wedding-robe? And he was silent.
Bible in Basic English
And he says to him, Friend, how came you in here not having a guest's robe? And he had nothing to say.
Common New Testament
And he said to him, 'Friend, how did you get in here without a wedding garment?' And he was speechless.
Daniel Mace New Testament
friend, how came you in hither, without a wedding garment? and he was speechless.
Darby Translation
And he says to him, My friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.
Godbey New Testament
And he says to him, Comrade, how did you come in hither, not having the wedding-garment? And he was silent.
Goodspeed New Testament
And he said to him, 'My friend, how did you happen to come here without wedding clothes?' But he had nothing to say.
John Wesley New Testament
And saith to him, Friend, how camest thou in hither, not having a wedding-garment? And he was speechless.
Julia Smith Translation
And he says to him, Friend, how camest thou in here, not having a garment of the nuptial feast? And he was muzzled.
King James 2000
And he said unto him, Friend, how came you in here not having a wedding garment? And he was speechless.
Lexham Expanded Bible
And he said to him, 'Friend, how did you come in here, not having wedding clothes?' But {he could say nothing}.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
and said unto him, 'Friend, how fortuned it that thou camest in hither, and hast not on a wedding garment?' And he was even speechless.
Moffatt New Testament
So he said to him, 'My man, how did you get in here without a wedding-robe?' The man was speech less.
Montgomery New Testament
"'Friend, how did you come in here without a wedding-garment?' "The man was speechless.
NET Bible
And he said to him, 'Friend, how did you get in here without wedding clothes?' But he had nothing to say.
New Heart English Bible
and he said to him, 'Friend, how did you come in here not wearing wedding clothing?' He was speechless.
Noyes New Testament
and he saith to him, Friend, how camest thou in here, not having a wedding garment? And he was struck dumb.
Sawyer New Testament
and said to him, Friend, how came you in here not having a wedding garment? And he was speechless.
The Emphasized Bible
And saith unto him - Friend! how camest thou in here, not having a wedding-garment? And, he, was put to silence.
Thomas Haweis New Testament
and he saith to him, Friend, how came thou in here, not having the garment provided for the marriage feast? And he was speechless.
Twentieth Century New Testament
So he said to him 'My friend, how is it that you came in here without a wedding-robe?' The man was speechless.
Webster
And he saith to him, Friend, how camest thou in hither, not having a wedding-garment? And he was speechless.
Weymouth New Testament
"'My friend,' he said, 'how is it that you came in here without a wedding robe?'
Williams New Testament
So he said to him, 'My friend, how is it that you came in here without a wedding suit on?' But his lips were sealed.
World English Bible
and he said to him, 'Friend, how did you come in here not wearing wedding clothing?' He was speechless.
Worrell New Testament
and he says to him, 'Friend, how did you come in here, not having on a wedding-garment?' And He was speechless.
Worsley New Testament
Friend, how camest thou in here without a wedding-garment? and he was struck speechless.
Youngs Literal Translation
and he saith to him, Comrade, how didst thou come in hither, not having clothing of the marriage-feast? and he was speechless.
Themes
Jesus Christ » History of » Enunciates » The parable of the marriage banquet (in jerusalem)
Jesus Christ » Parables of » The arriage of the king's son
Kingdom of God » What the kingdom of God is likened to
Kingdom of heaven » Compared » To a king who made a marriage feast for his son
Marriage » Garments provided for guests at
Parables » Parables of Christ » Marriage-feast
Wicked people » Gospel invitation to, illustrated by the parables of » The marriage supper
Interlinear
me
References
Word Count of 37 Translations in Matthew 22:12
Verse Info
Context Readings
The Parable Of The Wedding Celebration
11 And the king coming in to look over the guests, he saw a man there who did not have on a wedding garment. 12 And he said to him, Friend, how did you come in here without having a wedding garment? And he was speechless. 13 Then the king said to the servants, Bind him hand and foot and take him away, and cast him into outer darkness. There shall be weeping and gnashing of teeth.
Cross References
Matthew 20:13
But he answered one of them and said, Friend, I do you no wrong. Did you not agree with me for a denarius?
Matthew 26:50
And Jesus said to him, Friend, why are you here? Then they came and laid hands on Jesus and took Him.
1 Samuel 2:9
He keeps the feet of his saints, and the wicked are silenced in darkness; for by strength shall no man prevail.
Job 5:16
And there is hope for the weak, and injustice shuts her mouth.
Psalm 107:42
The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop its mouth.
Jeremiah 2:23
How can you say, I am not defiled; I have not gone after the Baals? See your way in the valley, know what you have done! You are a swift camel crossing its ways;
Jeremiah 2:26
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their rulers, and their priests, and their prophets;
Matthew 5:20
For I say to you that unless your righteousness shall exceed that of the scribes and Pharisees, you shall in no case enter into the kingdom of Heaven.
Acts 5:2-11
And he kept back part of the price, his wife also knowing, and brought a certain part and laid it at the apostles' feet.
Acts 8:20-23
But Peter said to him, May your silver perish with you, because you have thought that the gift of God may be purchased with money.
Romans 3:19
But we know that whatever things the Law says, it says to those who are under the Law; so that every mouth may be stopped and all the world may be under judgment before God,
1 Corinthians 4:5
Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who both will bring to light the hidden things of darkness and will make manifest the counsels of the hearts. And then shall each one have praise of God.
Titus 3:11
knowing that he who is such has been perverted, and sins, being self-condemned.