Parallel Verses

New American Standard Bible

for they have been hostile to you with their tricks, with which they have deceived you in the affair of Peor and in the affair of Cozbi, the daughter of the leader of Midian, their sister who was slain on the day of the plague because of Peor.”

King James Version

For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.

Holman Bible

For they attacked you with the treachery that they used against you in the Peor incident. They did the same in the case involving their sister Cozbi, daughter of the Midianite leader who was killed the day the plague came at Peor.”

International Standard Version

because they've acted deceitfully, bringing trouble to you in this incident at Peor with Cozbi, daughter of a prince from Midian, who was killed during the plague that came about because of the incident at Peor."

A Conservative Version

for they vex you with their wiles, with which they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the ruler of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor

American Standard Version

for they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.

Amplified

for they harass you with their tricks, the tricks with which they have deceived you in the matter [of the Baal] of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the leader of Midian, their sister, who was killed on the day of the plague because [of the Baal] of Peor.”

Bible in Basic English

For they are a danger to you with their false ways, causing sin to come on you in the question of Peor, and because of Cozbi, their sister, the daughter of the chief of Midian, who was put to death at the time of the disease which came on you because of Peor.

Darby Translation

for they have harassed you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague because of the matter of Peor.

Julia Smith Translation

For they are hostile to you with their deceits in which they acted deceitfully to you, upon the word of Peor and upon the word of Cozbi, daughter of a chief of Midian, their sister, being smitten in the day of the smiting concerning the word of Peor.

King James 2000

For they harassed you with their wiles, with which they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a leader of Midian, their sister, who was slain in the day of the plague on account of Peor.

Lexham Expanded Bible

because they [were] attacking you with their deception, [with] which they have deceived you on the matter of Peor and on the matter of Cozbi the daughter of the leader of Midian, their sister who was struck on the day of the plague because of the matter of Peor."

Modern King James verseion

For they trouble you with their lies, with which they have deceived you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi the daughter of a ruler of Midian, their sister, who was stricken in the day of the plague because of Peor.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

for they have troubled you with their wiles with thee, which they have beguiled you, through Peor and through their sister Cozbi the daughter of a lord in Midian, which was slain in the day of the plague for Peor's sake."

NET Bible

because they bring trouble to you by their treachery with which they have deceived you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, who was killed on the day of the plague that happened as a result of Peor."

New Heart English Bible

for they harassed you with their wiles, with which they have deceived you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor."

The Emphasized Bible

for, besiegers, were they unto you, with their wiles wherewith they beguiled you, over the matter of Peor, - and over he matter of Cozbi, daughter of a prince of Midian, their sister, who was smitten in the day of the plague, over the matter of Peor.

Webster

For they distress you with their wiles, with which they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian their sister, who was slain in the day of the plague for Peor's sake.

World English Bible

for they harassed you with their wiles, with which they have deceived you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor."

Youngs Literal Translation

for they are adversaries to you with their frauds, with which they have acted fraudulently to you, concerning the matter of Peor, and concerning the matter of Cozbi, daughter of a prince of Midian, their sister, who is smitten in the day of the plague for the matter of Peor.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
צרר 
Tsarar 
Usage: 54

you with their wiles
נכל 
Nekel 
Usage: 1

you in the matter
דּבר 
Dabar 
Usage: 1438

of Peor
פּעור 
P@`owr 
Usage: 5

and in the matter
דּבר 
Dabar 
Usage: 1438

of Cozbi
כּזבּי 
Kozbiy 
Usage: 2

the daughter
בּת 
Bath 
Usage: 587

of a prince
נשׂא נשׂיא 
Nasiy' 
Usage: 134

of Midian
מדין 
Midyan 
Usage: 59

אחות 
'achowth 
Usage: 114

נכה 
Nakah 
Usage: 501

in the day
יום 
Yowm 
Usage: 2293

of the plague
מגּפה 
Maggephah 
Usage: 26

פּעור 
P@`owr 
Usage: 5

Context Readings

The Aftermath

17 Declare war on the Midianites and smite them; 18 for they have been hostile to you with their tricks, with which they have deceived you in the affair of Peor and in the affair of Cozbi, the daughter of the leader of Midian, their sister who was slain on the day of the plague because of Peor.”



Cross References

Revelation 2:14

But I have a few things against thee because thou hast there those that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the sons of Israel, to eat things sacrificed unto idols and to commit fornication.

Genesis 3:13

Then the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I ate.

Genesis 26:10

And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? One of the people might easily have slept with thy wife, and thou should have brought the sin upon us.

Exodus 32:21

And Moses said unto Aaron, What did this people do unto thee that thou hast brought so great a sin upon them?

Exodus 32:35

And the LORD smote the people because they had made the calf, which Aaron formed.

Numbers 31:15-16

And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?

2 Corinthians 11:3

But I fear that as the serpent deceived Eve through his craftiness, so your senses should be corrupted in some way, and ye should fall from the simplicity that is in the Christ.

2 Peter 2:14-15

having their eyes full of adultery, and not knowing how to cease from sin, baiting unstable souls, having their heart exercised in covetous practices; cursed sons,

2 Peter 2:18

For speaking arrogant words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from those who converse in error,

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain