Parallel Verses

Amplified

They moved out from before Pi-hahiroth and passed through the midst of the [Red] Sea into the wilderness; and they went a three days’ journey in the Wilderness of Etham and camped at Marah.

New American Standard Bible

They journeyed from before Hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness; and they went three days’ journey in the wilderness of Etham and camped at Marah.

King James Version

And they departed from before Pihahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.

Holman Bible

They departed from Pi-hahiroth and crossed through the middle of the sea into the wilderness. They took a three-day journey into the Wilderness of Etham and camped at Marah.

International Standard Version

They rested outside of Migdol. They traveled from Hahiroth and passed through the midst of the sea to the wilderness. They were on the road three days in the wilderness of Etham, then rested in Marah.

A Conservative Version

And they journeyed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness. And they went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.

American Standard Version

And they journeyed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.

Bible in Basic English

And journeying on from before Hahiroth, they went through the sea into the waste land: they went three days' journey through the waste land of Etham and put up their tents in Marah.

Darby Translation

And they removed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.

Julia Smith Translation

And they will remove from before Hiroth, and they will pass through the midst of the sea of the desert, and they will go a way of three days in the desert of Etham, and they will encamp in Marah.

King James 2000

And they departed from before Pihahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped at Marah.

Lexham Expanded Bible

They set out from Pi-Hahiroth and went through the midst of the sea into the desert; and they went a journey of three days into the desert of Etham and camped at Marah.

Modern King James verseion

And they pulled up stakes from before Pihahiroth and passed through the middle of the Sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And they departed from before Hiroth and went through the midst of the sea into the wilderness, and went three days journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.

NET Bible

They traveled from Pi-hahiroth, and passed through the middle of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and camped in Marah.

New Heart English Bible

They traveled from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.

The Emphasized Bible

And they brake up from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea towards the desert, - and went their way a journey of three days in the desert of Etham, and encamped in Marah.

Webster

And they departed from before Pi-hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.

World English Bible

They traveled from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.

Youngs Literal Translation

And they journey from Pi-Hahiroth, and pass over through the midst of the sea, into the wilderness, and go a journey of three days in the wilderness of Etham, and encamp in Marah.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
נסע 
Naca` 
Usage: 146

פּנים 
Paniym 
Usage: 2119

Pi–hahiroth
פּי החרת 
Pi ha-Chiyroth 
Usage: 4

עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

the midst
תּוך 
Tavek 
Usage: 419

of the sea
ים 
Yam 
Usage: 396

מדבּר 
Midbar 
Usage: 271

and went
ילך 
Yalak 
Usage: 0

שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ 
Shalowsh 
Usage: 430

יום 
Yowm 
Usage: 2293

דּרך 
Derek 
Usage: 704

in the wilderness
מדבּר 
Midbar 
Usage: 271

of Etham
אתם 
'Etham 
Usage: 4

and pitched
חנה 
Chanah 
Usage: 143

Context Readings

Wilderness Travels Reviewed

7 They moved out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, east of Baal-zephon, and they camped before Migdol. 8 They moved out from before Pi-hahiroth and passed through the midst of the [Red] Sea into the wilderness; and they went a three days’ journey in the Wilderness of Etham and camped at Marah. 9 They moved out from Marah and came to Elim; in Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.


Cross References

Exodus 14:21-31

Then Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord swept the sea back by a strong east wind all that night and turned the seabed into dry land, and the waters were divided.

Exodus 15:22-26

Then Moses led Israel from the Red Sea, and they went into the Wilderness of Shur; they went [a distance of] three days (about thirty-three miles) in the wilderness and found no water.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain