Parallel Verses
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
I pray Euodia, and beseech Syntyche that they be of one accord in the Lord.
New American Standard Bible
I urge Euodia and I urge Syntyche to
King James Version
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Holman Bible
I urge Euodia and I urge Syntyche to agree in the Lord.
International Standard Version
I urge Euodia and Syntyche to have the same attitude in the Lord.
A Conservative Version
I exhort Euodias, and I exhort Syntyche, to think the same way in Lord.
American Standard Version
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
Amplified
I urge Euodia and I urge Syntyche to agree and to work in harmony in the Lord.
An Understandable Version
I urge Euodia and I urge Syntyche to be like-minded in [fellowship with] the Lord.
Anderson New Testament
I beseech Euodia, and I beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Bible in Basic English
I make request to Euodias and Syntyche to be of the same mind in the Lord.
Common New Testament
I plead with Euodia and I plead with Syntyche to agree with each other in the Lord.
Daniel Mace New Testament
I conjure Euodias, and I conjure Syntyche to be perfectly united in the Lord.
Darby Translation
I exhort Euodia, and exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord;
Godbey New Testament
I exhort, Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same thing in the Lord.
Goodspeed New Testament
I appeal to Euodia and I appeal to Syntyche to agree together, as Christians.
John Wesley New Testament
I beseech Euodias, and I beseech Syntyche, to be of one mind in the Lord.
Julia Smith Translation
I beseech Euodias, and I beseech Syntyche, to think the same in the Lord.
King James 2000
I urge Euodias, and urge Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Lexham Expanded Bible
I appeal to Euodia and I appeal to Syntyche {to be in agreement} in the Lord.
Modern King James verseion
I beg Euodia and Syntyche that they be of the same mind in the Lord.
Moffatt New Testament
I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord.
Montgomery New Testament
Euodia I entreat, and I entreat Syntyche, to be of the same mind of the Lord;
NET Bible
I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord.
New Heart English Bible
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
Noyes New Testament
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, that they be of the same mind in the Lord;
Sawyer New Testament
I beseech Euodias and I beseech Syntyche to have the same mind in the Lord.
The Emphasized Bible
Euodia, I exhort, and, Syntche, I exhort, - on the same thing, to be resolved in the Lord: -
Thomas Haweis New Testament
I beseech Euodias, and I beseech Syntiche to be of one mind in the Lord.
Twentieth Century New Testament
I entreat Euodia, and I entreat Syntyche, to live in harmony, in union with the Lord;
Webster
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Weymouth New Testament
I entreat Euodia, and I entreat Syntyche, to be of one mind, as sisters in Christ.
Williams New Testament
I beg Euodia and I beg Syntyche to live in harmony by the help of the Lord.
World English Bible
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
Worrell New Testament
I entreat Euodia, and I entreat Syntiche, to think the same thing in the Lord.
Worsley New Testament
I exhort Euodia, and Syntyche to be perfectly united in the Lord.
Youngs Literal Translation
Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord;
Themes
Church » Similitudes of the church compared to » Strife in
Euodias » A Christian » Christian women
Likemindedness » Being likeminded
Peace » Promised to believers » To be cultivated in the church
Strife » Causes of » In the church
Topics
Interlinear
Parakaleo
References
Word Count of 37 Translations in Philippians 4:2
Verse Info
Context Readings
Appeal For Unity
1 Therefore my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so continue in the Lord, ye beloved. 2 I pray Euodia, and beseech Syntyche that they be of one accord in the Lord. 3 Yea, and I beseech thee faithful yokefellow, help the women which laboured with me in the gospel, and with Clement also, and with others, my labour fellows, whose names are in the book of life.
Cross References
Philippians 2:2-3
fulfil my joy, that ye draw one way, having one love, being of one accord, and of one mind,
Genesis 45:24
So sent he his brethren away, and they departed. And he said unto them, "See that ye fall not out by the way."
Psalm 133:1-3
{A song of the stairs} Behold, how good and joyful a thing it is, brethren, to dwell together in unity!
Mark 9:50
Salt is good. But if the salt be unsavoury: what shall ye salt therewith? See that ye have salt in yourselves. And have peace among yourselves, one with another."
Romans 12:16-18
Be of like affection one towards another. Be not high minded, but make yourselves equal to them of the lower sort. Be not wise in your own opinions.
1 Corinthians 1:10
I beseech you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that all speak one thing and that there be no dissension among you: but be ye perfect in one mind, and one meaning.
Ephesians 4:1-8
I therefore which am in bonds for the Lord's sake, exhort you, that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
Philippians 3:16
Nevertheless in that whereunto we are come, let us proceed by one rule, that we may be of one accord.
1 Thessalonians 5:13
and give you exhortation, that ye have them the more in love: For their work's sake, and be at peace with them.
Hebrews 12:14
Embrace peace with all men, and holiness; without the which, no man shall see the Lord.
James 3:17-18
but the wisdom that is from above, is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without judging, and without simulation.
1 Peter 3:8-11
In conclusion, be ye all of one mind, one suffer with another, love as brethren, be pitiful, be courteous,